|
Our object is to present the teachings of the
quran Quran, as elicited from the book itself, apart
from the Traditions of Islam which form the second
basis of the faith. But if the statement is made on good
authority that the quran is the only authentic,
contemporary document of Muhammad's lifetime
the question naturally arises: What evidence have we of
its authenticity as alleged? To answer this it is
necessary to make brief reference to the Traditions and
more especially to the biographies of the prophet, so as
to see what, and on what basis, they tell us of the
preservation, collation, and form of the quran. We shall
find that the utterances of the Quran
extend over a period of some twenty-one years, during
which immense changes took place in the inner and outer
experience of Muhammad, and that these changes
greatly affected the manner of his teaching and to some
extent its matter. To understand it with insight we must
therefore briefly trace the main stages of growth in the
book corresponding to those of his life. Accordingly, by
way of introduction, we shall deal very briefly with the
preservation of the quranic text, with its divisions and
literary character, and with the development of its
matter.
quran
I. The Preservation of the Text of the Quran.
With the spread of Islam after the death of
Muhammad the need of recording utterances of
the prophet, other than the revelations through Gabriel,
presently made itself felt. It is probable that such
records began to be made within the lifetime of men who
had seen the prophet. Within the next two centuries they
increased enormously, and before a.h. 256 the first
sifting and regular collection of the traditions was
carried out by bukhari (a.h. 194-256) in his
work known as the sahih , i.e. "genuine" collection
of Traditions. Meanwhile many of these traditions had
been worked up into biographies of muhammad .
The first of these is by Ibn hisham Hishåm, who died a.h.
218; but this contains in abridgment the biography by
Ibn ishaq (d. about a.h. 150). Ibn ishaq Isøåq
drew his information from zuhri Zuhræ, who died a.h.124,
aged seventy-two; and he in his turn from urwa ÿUrwa, a
relative of the prophet's favourite wife aishah ÿAishah,
who died in a.h.94. We are thus brought within reach of
the original sources, and if we take into account also
the tenacity of verbal memory among Orientals there is
reasonable ground for believing in the substantial truth
of the facts alleged in the biographies of muhammad
if they fall in with the tenor of the QurŸån itself.
Whether muhammad himself was illiterate or not
is a disputed point, but the emphasis laid by him from
the first on a written revelation (964) makes it highly
probable that the work of recording the oracles recited
to his followers to be used in prayers (73 1-7) was
begun at an early time, and the passage 2 100 ("Whatever
verses we cancel or cause thee to forget, we bring a
better or its like") distinctly implies the recording of
revelations in a written form. Zaid bin thabit Thåbit,
muhammad Muøammad's secretary, reported: "We"(including
apparently other writers) "used in the prophet's house
to put together the quran QurŸån out of its fragments."
This seems to refer to the combining of separate oracles
into the longer surahs , such as the second, which
are obviously composite. Of the result Zaid says: "When
the prophet died the quran QurŸån was not yet unified,"
i.e. the single surahs Sõrahs had not been collected
into one volume. The writer who quotes him (jalalud
JalåluŸd din Dæn a's suyuti Suyõþæ sums up: "During the
lifetime of the prophet the quran QurŸån had all been
written down, but it was not yet united in one place nor
arranged in successive order." The work of collection
was accomplished by the first Caliph abu Abõ Bakr, that
of collation by the third Caliph uthman ÿUthmån.
The loss of life among the memorizers and reciters of
the quran QurŸån during the fighting in Arabia after the
prophet's death, especially in the battle of yamamah
Yamåmah (a.h. 12), caused grave anxiety for the
preservation of the sacred text. The Caliph therefore
commanded Zaid bin thabit Thåbit to collect all the
surahs Sõrahs into one volume. He undertook the work
with reluctance, but carried it out with laborious care,
so that the most careful searchers of succeeding
generations have not produced more than nine fragments,
and those mostly insignificant, which have a colourable
claim to be discussed as variant remnants of the
original. The arrangement followed by Zaid was roughly
according to length, but the surahs Sõrahs regarded as
revealed in Mecca and Medina respectively are kept in
distinct groups. There appears to be a certain
arrangement according to alphabetic cryptograms (A, L,
M, etc.) prefixed to some of the surahs Sõrahs, and
possibly there is an attempt at chronology in the order
of the numerous shorter chapters, but any such tendency
is often infringed by the inclusion of later oracles in
earlier surahs Sõrahs, as in the long verse 20 of S. 73,
which relaxes in detail the severer commands of an
earlier stage as to recital of prayers.
The followers of islam Islåm were thus furnished with a
complete collection of the oracles of their prophet, but
it was still open to individuals to recite them in their
own dialect, with the possibility of misunderstandings
in detail, or to use other collections recorded to have
then been extant. In a campaign of Muslim troops from
Syria and Mesopotamia against Armenia the commander
found such a difference in the recitation of the holy
verses that he reported it to uthman, the
Commander of the Faithful. Thereupon uthman ÿUthmån
borrowed from hafsah Øafãah one of the prophet's widows,
her copy of abu Abõ Bakr's quran QurŸån and entrusted it
to a commission of four trustworthy men, including the
collector Zaid, himself a Medinite, and three others of
the Quraish tribe (of Mecca). They were to make four
identical copies of the volume, and in case of any doubt
as to the form of a word it was to be written down in
the dialect of the Quraish to whom muhammad Muøammad
belonged. This they did, and one standard copy was
deposited in each of the four chief cities of the
Caliphate-Medina, Kufa, Basrah, and Damascus. From these
only must copies henceforth be made, and to prevent
disobedience all other copies were ordered to be burned.
The only difference which now affects the reader is a
slight variety in the numbering of the verses.
quran
II. The Divisions of the QurŸån.
The name of the quran QurŸån and the word with which its
earliest surah Sõrah, the 96th, begins (iqra iqrå) are
both forms of a root which means "to recite," whether
from memory or from the written page. The quran QurŸån
is a recitation or thing to be recited, and that not
only for the benefit of those who are to be instructed
in the divine revelation, but also as the expression of
worship due to allah Allåh; it is the treasury of faith,
duty and worship in the very words uttered by allah
Allåh, who is throughout held to be the speaker. Its
division is partly literary, partly liturgical; the
former is original, the latter secondary.
It is unnecessary for us to dwell on the Muslim scribes'
division into 323,621 letters or 77,934 words, but the
division into verses is structural. They are named ayat
åyåt or signs, and the ambiguity between this word and
the same term for miracles (semeia) is played upon by
muhammad Muøammad when he places those who reject his
verses on a level with those who despised the signs of
earlier prophets, or when he makes his ayat åyåt of
utterance equal in value to their ayat åyåt of action.
They are characteristic of the literary form in which
muhammad Muøammad cast his utterances. The Arabic poetry
of his age offered an elegant form of expression which
would have been highly appreciated; but, even if he had
the poetic faculty, which is doubtful, muhammad Muøammad
was unwilling to be reckoned among the venal and
frivolous bards of his time, just as he distinguished
his oracles from those of contemporary kahins kåhins or
soothsayers. He therefore adopted the form of speech
known as saj sajÿ, or rhymed prose, of which I give the
first chapter as a specimen :-
Bismi 'llåhi'r rahmanir raømåniŸr rahim raøæm.
alhamdu Aløamdu 'lillåhi rabbi'l alamin ÿålamæn,
A'r rahmanir raømåniŸr rahim raøæm,
maliki Måliki yaumi 'd din dæn.
iyyaka Iyyåka nabudu naÿbudu wa iyyaka iyyåka nastain
nastaÿæn
Ihdina 's siratal ãiråþaŸl mustaqim mustaqæm.
sirat Ãiråþ alladhina alladhæna anamta anÿamta alaihim
ÿalaihim
ghairal GhairaŸl maghzubi maghñõbi alaihim ÿalaihim wa
la lå 'ñ zalin ñålæn.
Various attempts have been made to give an English
equivalent. This is Burton's-
In the name of allah Allåh, the Merciful, the
Compassionate.
Praise be to allah Allåh who the three worlds made,
The Merciful, the Compassionate,
The King of the Day of Fate.
Thee do we worship, and of Thee do we seek aid.
Guide us in the path that is straight,
The path of those to whom Thy love is great,
Not of those on whom is hate,
Nor of those who deviate.
But this is of course somewhat free and it does not
rhyme with the amin Åmæn with which the devout Muslim
ends the recital.
In a western language this impresses us as jingle, but
we should do the earlier portions of the quran QurŸån
less than justice were we so to regard it. In other
Asiatic languages besides Arabic, rhymed endings to
prose clauses and sentences are counted a beauty of
literary style, and the early quranic surahs Sõrahs have
also a distinct rhythmical cadence. Recited in sonorous
long-drawn tones by a practised reader whose whole being
is thrown into the effort of reproducing the words of
allah Allåh, they are undoubtedly impressive even to an
outsider, and on the faithful the effect is electrical.
The chilling result produced by recitation or reading in
the tone of ordinary speech is noticeable. Towards the
middle period and in the Medina surahs Sõrahs repetition
and prolixity are on the increase, and finally the
discourse becomes undiluted prose, though even to the
last not without occasional loftier passages. Taking the
quran QurŸån at its best, in point of style it is far
below the level of the Bible whether in lyric or
rhetoric, argument or narrative. But this does not
prevent the orthodox Moslem from regarding the quran
QurŸån as the supreme proof of its own inspiration by
reason of its unapproachable style. His prophet
frequently insists on the fact that the heavenly oracles
have now been sent down in "plain Arabic," the "vulgar
tongue" which all its hearers could understand, and he
challenges the poets and soothsayers who opposed him to
produce the like. This, of course, they could not, for
their verses and spells dealt with a lower level of
things. The holy book became the pattern for the highest
possibilities of human speech to those who knew Arabic
only and accepted the Arabian prophet. To believers of
other speech the language of the book which had been
vouchsafed as the vehicle of divine revelation was, and
is, still more mysteriously magnificent. The
translations made by Muslims have been until recently
quite slavishly literal for theological reasons. But the
attempts of western writers not hampered by such
prejudices show that the quran QurŸån does not readily
lend itself to a translation which is both accurate and
pleasing.
The verses of the quran QurŸån are built up into
chapters called surahs Sõrahs, a word which may mean a
layer of stones in a wall. These chapters vary very
greatly in length, ranging from 286 verses in S. 2 (the
Cow) to 3 verses in S. 108 (Abundance). The manner of
their arrangement, according to length (see p.
2){electronic edition note: this refers to the second
page of the Introduction in the original text - page 10
on the printed page; click on the link to go to that
reference}, has resulted, generally speaking, in an
inversion of the chronological order, as the longest
Sõrahs, which are mainly the latest, come first, while
the shortest and earliest are placed last. There is
little doubt, too, that a good deal of dislocation of
matter has occurred, see, for instance, p. 19.
{electronic edition note: this is our best guess as to
Stanton's intent}. From the fact that surahs Sõrahs are
occasionally mentioned in the book itself (as at 11 16)
we may deduce that muhammad Muøammad did something
towards putting his oracles into shape, but how far
their present limits or their names are to be ascribed
to him remains uncertain.
Of the 114 surahs Sõrahs of the quran QurŸån 20 are
superscribed as revealed at Medina. Being much longer
than the Mecca surahs Sõrahs, those of Medina cover more
than one-third of the volume, besides such later verses
as were incorporated by the compilers in earlier surahs
Sõrahs. The verses in the Arabic text are divided by
small circles, but the position of these is not quite
uniform in all editions, so that the total number of
verses in the book varies from 6239 to 6211. There are
five of these numberings, but I have thought it
sufficient to give a comparative table at pp. 117-34 of
the numberings used in Fluegel's standard western
impression and in the Indian editions.
For liturgical and devotional purposes the quran QurŸån
is further divided as follows:
ruku Rukõÿ (= bow) is the name given to sections of
about ten verses, after each of which the devout reader
makes a bow of reverence.
juz JuzŸ (portion), in Persian sipara sipåra (a
thirtieth), signifies one of the portions for recitation
on each day of the month of ramazan ramadan Ramañån. The
juz juzŸ is divided into four sections: rub rubÿ = a
quarter; nisf niãf = a half; thulth = three quarters.
Manzil (stage). Of these there are seven to guide the
worshipper who desires to read the quran QurŸån through,
in a week.
All these divisions are marked on the margin of the
book, and it is by them that the Muslim reader quotes
passages. Verse numbers are not marked in Oriental
editions, and surahs Sõrahs are quoted by name not by
serial number. The names are taken from some word or
phrase in the surah Sõrah. The result of this mechanical
division is that the Muslim reader, unless he be a
memorizer (hafiz øåfiñ), is often very slow in
identifying passages.
quran muhammad
III. The Growth of the QurŸån and the Career of
Muøammad.
For the purpose in hand it is not necessary to do more
than briefly to mention the principal events in muhammad
Muøammad's career, and from the quranic point of view we
may conveniently divide this into three periods. The
first, up to the first flight of many of his followers
to the shelter afforded by the Christian King of
Abyssinia (a.d. 615) includes the beginnings of prophecy
and the early teaching at Mecca. The second, up to the
Flight or hijra Hijrah of muhammad Muøammad from Mecca
to Medina in a.d. 622 (a.h. 1) * comprises the later
type of Meccan surahs Sõrahs. The third period is that
of the apostle of allah Allåh, who was also legislator,
judge and prince at Medina (a.d. 622-632, a.h. 1-11).
The chapters of the first and second periods are less
distinctly differentiated from each other than those of
the second and third, and in any case it cannot be
pretended that more than approximate accuracy is
attainable in the division thus made. For convenience
sake the chronological succession as given by Rodwell in
his translation of the quran QurŸån is here generally
followed.
1. Up to a.d. 615; Emigration to Abyssinia.
muhammad Muøammad was born at Mecca about a.d. 570. His
father belonged to the bani Banæ hashim Håshim, a family
of the Quraish tribe, which was dignified by its
position as guardian of the great central sanctuary of
pagan Arabia at Mecca, known from its shape as the kabah
kaaba Kaÿbah or cube. His grandmother belonged to the
powerful tribe of the bani Banæ Khazraj at Medina, and
he thus had connections in both the principal cities of
the hijaz Hijåz, the leading province of Arabia. In 576
muhammad Muøammad was left as an orphan to the care of
his his paternal uncle abu Abõ talib Þålib, who
faithfully discharged his obligation though he never
embraced islam Islåm. The quran QurŸån bears witness to
muhammad Muøammad's thankfulness to allah Allåh for His
care for an orphan lad and to his sympathy with the
orphans of his community. In 595 muhammad Muøammad, at
the age of twenty-five, married Khadaijah, a wealthy
widow of the age of forty years, with whom he lived
happily for five and twenty years. She bore him two sons
and four daughters, of whom only fatimah Fåþimah
survived. She afterwards was married to her father's
cousin ali ÿAlæ, son of abu Abõ talib Þålib, whose
guardian muhammad Muøammad became about a.d. 605. At the
same time, having no son of his own, he also adopted
Zaid bin harith Øårith, who sprang from a Christian
family. Two cousins of Khadaijah, uthman ÿUthmån and
Waraqah, were Christians. Jewish tribes were numerous in
the hijaz Øijåz, and muhammad Muøammad must have had
intercourse with them from early days. Whether there was
at that time a class of inquirers after truth known as
hanif øanæf (i.e. "inclined") is a disputed point. We
only know that in the quran QurŸån Abraham is repeatedly
called a hanif øanæf , and that others are exhorted to
be the same. As a result of these and other influences
muhammad Muøammad became deeply dissatisfied with the
paganism of which Mecca was the centre, and with the
social and moral conditions of his people. About the
year 610 we hear of his retiring for meditation to a
cave on Mount hira ØiråŸ near Mecca, and in the next
year (611) he received his first revelation. For nearly
two years after this the visions ceased. During this
Fatrah, or intermission, muhammad Muøammad was not a
little depressed, but was comforted by his wife and his
Christian cousin Waraqah. In 613 the revelations were
resumed, but adherents were few. The most important were
from his domestic circle including, besides his wife,
his adopted sons ali ÿAlæ and Zaid, and his friends abu
Abõ Bakr and uthman ÿUthmån, afterwards successors in
rule. Many slaves also believed, and these poorer
followers of islam Islåm were severely persecuted. For
this reason the prophet in 615 advised them to seek
refuge in Abyssinia, where the najashi Najåshæ (Negus),
or king, received them with kindness. This first of the
two flights of the early Moslems to Abyssinia marks the
close of the early type of oracle.
The chapter with which muhammad Muøammad's ministry
opens is the 96th (Clots of blood)-
1. Recite thou, in the name of the Lord who created-
2. Created man from clots of blood.
3. Recite thou! For thy Lord is the most beneficent,
4. Who hath taught the use of the pen-
5. Hath taught man that which he knoweth not.
6. Nay, verily! man is most insolent,
7. Because he seeth himself possessed of riches.
8. Verily, to thy Lord is the return of all.
These verses contain in germ the leading ideas of the
book. The oracles are intended for recitation, whether
to teach man or to worship God. The goodness of God is
shown in the creation of man (special emphasis being
laid on details of the birth process); and in enabling
him to record in writing what he is taught by God. The
prophet sees himself opposed by insolent, purse-proud
men of Mecca, who are reminded that they have to return
to the Creator to be judged by Him. The remaining verses
are of a later date, and refer to the special case of an
enemy, abu Abõ Jahl, who had opposed the worship of
allah Allåh. He is threatened with hell fire, and the
surah Sõrah ends with the words-
18. Nay! Obey him not; but adore and draw nigh (to God).
The character of the surahs Sõrahs following the Fatrah
is well exemplified by 112 (Unity), in which muhammad
Muøammad repudiates both the polytheism of the pagan
Arabs, and also their sexual conception of divinity-
1. Say, He is God alone:
2. God the Eternal!
3. He begetteth not, and He is not begotten,
4. And there is none like unto Him
Sins are denounced in the light of coming judgment.
81 (The Folded up) -
8. When the female child that had been buried alive
shall be asked
9. For what crime she was put to death.
In 83 (Those who stint) -
1. Woe to those who stint the measure;
2. Who, when they take by measure from others exact the
full;
3. But when they mete to then, or weigh to them, minish.
4. What! have they no thought that they shall be raised
again
5. For the great day?
The opponents of the prophet in like manner are
threatened with the pains of hell: S. 111 (abu Abõ Lahab)
-
1. Let the hands of abu Abõ Lahab perish, and let
himself perish!...
3. Burned shall he be at the fiery flame.
And their torments are described in 78 (News), in 88
(Overshadowing) and elsewhere.
Similarly virtues are enjoined in the light of the joys
of paradise. Those who are ever constant at their
prayers, and who own the judgment day a truth, and who
control their desires (save with their wives, or with
the slaves whom their right hands have won), and who are
true to their trusts, these shall dwell amid gardens (70
22-85). There virgin brides await them who never age,
fruits, flesh, and wine at their desire, and the
salutation, Peace, Peace! (56 11-36).
The office of muhammad Muøammad at this time is simply
that of a warner: "Warn, therefore, for the warning is
profitable" (87 9). "Woe, on that day, to those who
charged with imposture!" is the refrain of S. 77 (The
Sent). For the quran QurŸån was revealed to him in the
"Night of Power" (97 1 f), and it is to be recited for
Prayer in measured tones during the watches of the night
(73 1-4). But while muhammad Muøammad has distinctly
broken with polytheism there is not yet the assurance
that his message will be victorious: to the unbelievers
he says (109 4-6): "I shall never worship that which ye
worship; Neither will ye worship that which I worship;
To you be your religion, to me my religion."
The Meccan idolaters are conservatives who dread the
results of change. Besides accusing him as an impostor,
the proudly contemptuous among them set down the new
preacher as one possessed with jinns (demons); or as a
kahin kåhin (soothsayer). When he warns them they say:
"He is certainly possessed" (68 51). allah Allåh replies
"Warn thou then: for thou, by the favour of thy Lord,
art neither a soothsayer nor possessed" (52 29). The
majesty of the message is emphasized against scorners.
"The criminal, when our signs are rehearsed to him,
says: Tales of the ancients" (83 12 f). To which the
answer: "Yet it is a glorious quran QurŸån, written on
the Preserved Table" (85 21 f).
The exhortations of this period are enforced by frequent
oaths by various things created; by the pen and what
they write (68 1); by the fig and the olive (95 1); by
the signs of the Zodiac (85 1); also by refrains, a
frequent feature of the quran QurŸån, e.g. in S. 55 (The
Merciful), which celebrates the power and goodness of
God in creation and judgment in an address to men and
jinns with the refrain, "Which then of the bounties of
your Lord will ye twain deny ?" The appeal to history
begins with a reference in S. 105 (The Elephant) to the
deliverance of Mecca from invasion by Abraha, king of
Abyssinia (in 570), with his array of elephants. There
are beginnings also of the appeal to former Scriptures
in a vague form, as when muhammad Muøammad supports his
monition to almsgiving, prayers and belief in the life
to come by an appeal to "the ancient rolls (suhuf ãuøuf,)
the rolls of Abraham and Moses" (87 18 f). The first
references to the fate of unbelievers in former prophets
appear in a vague form, as in the mention of Pharaoh and
thamud Thamõd in 85 17 f.
2. From the first Abyssinian Flight to the hijra Hijrah
(615-622).
-After three months the refugees returned, in
consequence, it is said, of a report that Mecca had been
converted. The biographer waqidi Wåqidæ explains the
origin of this by relating that muhammad Muøammad had
recited to his fellow-tribesmen the opening verses of S.
53 (the Star) in which verses 19 and 20 run:
Do you see allat Allåt and uzza Al-ÿUzzå
And manat Manåt the third beside?
to which he then added:
Verily these are exalted females
Whose intercession is to be desired.
winding up with the closing words of the surah Sõrah:
"Prostrate yourselves then before allah Allåh and
worship." The leaders of the Quraish were glad of this
concession to their old belief and joined him in
worship, but muhammad Muøammad was ill at ease. Gabriel
visited him in the night; he confessed his sin and was
pardoned, and in place of the concession to idolatry the
words were revealed:
What! shall ye have male progeny and allah Allåh female?
That were indeed an unfair partition:
the allusion being to the Arabs' dislike of female
offspring (16 59 ff). He adds: "These are mere names,"
but, as we shall see, it is not their existence but
their divinity that is denied. The lapse is referred to
later, once and again (17 75; 22 11), but it was never
repeated.
Opposition to muhammad Muøammad and his message
increased, and though he was encouraged by the
conversion of umar ÿUmar (the second Caliph) he again
advised many of his adherents to migrate to Abyssinia,
and some of them remained there till a.h. 7. From
617-619 the Moslems were banned by the Quraish and had
to retire to the quarter of abu Abõ talib Þålib,
emerging only at the annual pilgrimage feast. The surahs
Sõrahs now become more argumentative. muhammad Muøammad
approaches the Jews, not without some success: "They to
whom we have given the Scripture rejoice in what hath
been sent down to thee, yet some are banded together who
deny a part of it" (13 36). His appeal to the former
prophets of whom he had learned from the Jews gained him
a favourable hearing, and he reproduces many Old
Testament stories in their talmudic form as current in
Arabian Jewry. So in "the Ranks" (37 13-148) we have
Noah, Abraham, Moses, Aaron, Elijah, Lot, Jonah: in 40
21-56 Moses, Pharaoh, Haman and Korah are jumbled
together: in S. 12 (Joseph) we have the consecutive
story of Joseph, distorted with legendary matter, of
which allah Allåh says: "In revealing to thee this quran
QurŸån (i.e. recital) we will relate to thee one of the
most beautiful of narratives, of which thou hast
hitherto been ignorant" (12 3, cp. 103). In S. 19 (Mary)
we have the story of John the son of Zachariah and of
Mary and the infant Jesus in accordance with the
apocryphal gospels current among the Christians of
Arabia, with curious added solecisms, such as making
Mary the mother of Jesus to be also the sister of Aaron.
We can hardly be surprised that his opponents should
again have brought against muhammad Muøammad at this
time the accusation of plagiarism and forgery: "The
infidels say: This is a mere fraud of his own devising,
and others have helped him with it. . . . And they say:
Tales of the ancients, that he hath put in writing! and
they were dictated to him morn and eve" (25 5 f). In 25
32 he laments: "Then said the Apostle: O my Lord! truly
my people have esteemed this quran QurŸån to be vain
babbling." To which allah Allåh replies by emphasizing
the excellence of the book: "The best of recitals hath
allah Allåh sent down, a book in unison with itself and
teaching by iteration; the very skins of those who fear
their Lord do creep at it" (39 24). "A blessed book have
we sent down to thee, that men may meditate its verses"
(38 28). "The holy spirit (Gabriel) hath brought it down
with truth from thy Lord" (16 104). "We have made it an
Arabic quran QurŸån that ye may understand, and it is a
transcript of the Archetypal Book, kept by us; it is
lofty, filled with wisdom" (43 2 f). It is incomparable:
"verily, were men and jinn assembled to produce the like
of this quran QurŸån, they could not" (17 90). "If they
shall say: It is his own device, say: Then bring ten
surahs Sõrahs like it of your own devising, and call to
your aid whom ye can beside allah Allåh, if ye are men
of truth" (11 16). The quran QurŸån is its own proof,
not as literature, be it marked, but as dogma.
The friendly attitude of muhammad Muøammad towards the
Jews at this time is further shown by his adoption from
their language of the name rahman Raømån (the Merciful)
for allah Allåh. At first there seems to have been some
doubt about this in the minds of his hearers. "When it
is said to them: Bow down before A'r rahman Raømån, they
say: Who is A'r rahman Raømån? Shall we bow down to what
thou biddest?" (25 61). Accordingly the oracle comes:
"Call upon allah Allåh, or call upon A'r rahman Raømån,
by whichsoever ye will invoke him" (17 110). This name
is preserved in the bismillah bismillåh or invocation.
On the same line at this period are several appeals to
the goodness of God in nature as in 23 18-22. The quran
QurŸån confirms the Torah: "Before the quran QurŸån was
the Book of Moses, and this book confirmeth it in the
Arabic tongue" (46 11). Still islam Islåm is now
proclaimed as the one religion (21 92), and obedience to
allah Allåh and the Apostle begins to appear as the
basis of islam Islåm.
In 619 the ban of the Quraish against the family of
hashim Øashim was removed, but not long after both
Khadaijah, muhammad Muøammad's faithful wife and first
believer, and abu Abõ talib Þålib his staunch, though
unbelieving, protector died. In 620 muhammad Muøammad
went on an unsuccessful mission to taif ÞåŸif south-east
of Mecca. On the way back in the vale of Nakhlah he was
cheered by the vision of a company of jinn who listened
to his preaching of islam Islåm and believed (S. 72,
Jinn). But the same year at the pilgrimage seven men
from Medina met him and promised to tell of his mission.
Next year (621) twelve men came ready to pledge
themselves at aqabah ÿAqabah to worship only allah Allåh
and to obey the prophet. muhammad Muøammad's hopes took
a wider sweep. He had the vision recorded in S. 17
(Night Journey) in which he was carried by Gabriel to
the temple at Jerusalem (which was then a church) to
worship and return, and towards this sanctuary he and
his followers faced in worship. He was watching
political events outside, and when the Byzantine empire
at this time roused itself to retrieve its ignominious
defeat by the Persians, muhammad Muøammad prophesied in
S. 30 (the Greeks) the success of the "Romans," the only
instance in the quran QurŸån of a world-historical
allusion outside Arabia. In this lull of expectation
muhammad Muøammad is comforted by the assurance of
victory for his message, whatever his own fate; see S.
43 (Ornaments of Gold):
39. What! Canst thou then make the deaf to hear, or
guide the blind and him who is in palpable error?
40. Whether therefore we take thee off by death, surely
we will avenge ourselves on them:
41. Or whether we make thee a witness of that with which
we threatened them, we will surely gain the mastery over
them.
42. Hold thou fast therefore that which hath been
revealed to thee, for thou art on the right path.
At the Pilgrimage of 622 seventy-three men and two women
from Medina came again to aqabab ÿAqabab, to pledge
their fealty to the prophet and his message, for life or
death, and returned to prepare the way for his entry to
their city. muhammad Muøammad received the command to
"withdraw from those who join other gods with Him" (6
106). He recalls later his danger and the success of his
secret flight from Mecca in S. 8 (The Spoils):
30. "When the unbelievers plotted against thee to keep
thee prisoner, or to kill thee, or to banish thee; they
plotted, but allah Allåh plotted; and of plotters allah
Allåh is the best."
The emigrants, including women and children, may have
numbered 150. The date of their departure has been
reckoned as 20th June, a.d. 622.
muhammad
3. From the hijra Hijrah to the Death of Muøammad.
(622-632).
References to verifiable historical events are far more
numerous in the surahs Sõrahs of this period than in all
that go before. For this reason the main lines of
development are more clearly marked, and it will be
sufficient for our purpose to mention only the chief.
The two leading features are the change from preacher to
prince, and the consequent change in attitude towards
Jews and Christians who refused to recognise the claims
of muhammad Muøammad. These changes affect muhammad
Muøammad's domestic life, his official authority, his
ritual and social legislation and his religious
teaching; and they are marked by a new departure, in
those military operations for the spread of the faith
which form the most novel and characteristic feature of
islam Islåm.
(1) Change of condition and policy.
The first care of muhammad Muøammad was to secure the
abolition of idolatry and to unite the Refugees, the
Helpers, * and the other citizens of Medina in the
brotherhood of islam Islåm, and afterwards to do the
same with the surrounding tribes. In this he was largely
successful, but he was often thwarted by two classes: by
the munafiqun Munåfiqõn, i.e. "hypocrites" or "cowards"
of Medina who outwardly conformed but held back from
active support of the cause, and later by the Arabs of
the desert who cared much for booty but little for the
faith (9 91, etc.). The former, especially, are often
castigated (2 7-17, 63 1, 2, 7, 8. etc.). The Jews, who
were numerous and powerful in Medina and its
neighbourhood, muhammad Muøammad at first hoped to gain
for islam Islåm in view of his claim that the quran
QurŸån fulfilled their Scriptures, and they were
included in the first treaties which he made. The oracle
commanded: "Let there be no compulsion in religion" (2
257), in accord with the earlier order: "Dispute not,
save in kindly sort, with the people of Scriptures" (29
45). The prayer times, taken from Judaism, are now fixed
more in detail (30 16 f). But though muhammad Muøammad
was able to rejoice over the conversion of some Jews (3
198 f), the mass rejected his message and even derided
his pretensions (2 98; 4 48f). The Qiblah or direction
of prayers was therefore changed from Jerusalem to
Mecca, already marked out as the centre of the faith (2
138 ff), and the yearly fast was transferred from the
Jewish Day of Atonement to the Arabian month of ramazan
ramadan Ramañan (2 179-183). The Jews are charged with
hypocrisy and with deceitful treatment of their
Scriptures (2 70-85). muhammad Muøammad is bidden to
sever connection with them (2 131). They falsify the
teaching of their Scriptures (3 72; 5 16), though these
themselves are true (5 72), and in accordance with the
quran QurŸån (5 52). They are to be "cast into the fire;
so often as their skins shall be well burned, we will
change them for fresh skins, that they may taste the
torment" (4 59), and they are accordingly attacked,
slain, and despoiled by the believers (33 26 f).
Christians are more favourably described. They are said
to be "nearest in affection to" believers (5 85). But
all people of Scripture are summoned to believe (3
19-24), and now: "Whoso desireth any other religion than
islam Islåm, that religion shall never be accepted from
him, and in the next world he shall be among the lost"
(3 79). Presently Christians are denounced no less
bitterly than the Jews, and believers are to make war
upon both (9 29-35). As for pagans, the former
toleration is abrogated by the "verse of the sword":
"Kill those who join other gods with allah Allåh
wherever ye shall find them, . . . . but if they shall
convert, and observe prayers and pay the obligatory
alms, then let them go their way" (9 5).
(2) The domestic life of muhammad Muøammad, if the
general standard of oriental rulers of his time be taken
into account, is moderate in indulgence, though of
course the standard of a prophet claiming to supersede
Jesus Christ yields a very different result. The
biographers agree that he practised the charity and
thrift which he recommended (17 28-32), but the polygamy
that he indulged in has left its traces in the quran
QurŸån. By a.h. 5 he had five wives, but fell in love
with Zainab the wife of his adopted son Zaid, and his
conduct in taking her, contrary to Arab customary law,
needed to be justified by an oracle (33 1-6). Further
liberty was given to provide for any like future case:
"We make lawful for thee any believing woman, if she
give herself to the prophet, if the prophet desire to
marry her; a special privilege this, for thee, above
other believers" (33 49). An accusation of
unfaithfulness against his favourite wife aisha aishah
ÿAishah is repelled by another revelation (24 11-25);
and his wives are invested with the rank of "mothers of
the faithful" (33 6), so that they can never be married
to any other.
(3) Personal authority.-The opening of this period is
not without traces of inner struggles. S. 3 (the Family
of imran ÿImrån) shows that muhammad Muøammad was deeply
disturbed by the severe reverse of his army at uhud
ÿUhud, and that he felt the accusations levelled against
him by some believers of unfairness in the division of
spoils after successful battles (3 153-159). But his
personal authority is emphasized as successes multiply.
"It is not for a believer, man or woman, to have any
choice in their affairs, when allah Allåh and His
apostle have decreed a matter" (33 36); it is only for
them to say: "We hear and we obey" (24 50). All booty
belongs to allah Allåh and His apostle (8 1). None may
approach him without due respect (24 62 f). He is the
Seal of the prophets (33 40). Abraham prayed for the
coming of muhammad Muøammad (2 123). islam Islåm is "the
baptism of allah Allåh" (2 132), the one true faith (3
16-18, 79).
(4) Ritual and social legislation.-Freedom to adapt his
former enactments to new conditions is given to muhammad
Muøammad in 2 100: "Whatever verses we cancel or cause
thee to forget, we bring a better or its like." The
lengthy S. 2 (The Cow), is characteristic of the period.
The first part sets forth in some kind, of connected
sequence the fundamental principles of islam Islåm, the
place of man in creation, the revelation to Israel, and
their unfaithfulness to it and their opposition to
muhammad Muøammad; it then reverts to the faith of
Abraham as the founder of the kabah Kaÿbah, which is now
to be the centre of islam Islåm. Then from verse 168 on
follows a motley collection of laws on prohibited foods,
retaliation, inheritance, the fast of ramazan Ramañån,
fighting for the faith, the pilgrimage, etc., ending
with a profession of faith and a prayer for divine help.
Naturally the Medinite surahs Sõrahs abound in
historical allusions which throw light on the career of
the prophet.
(5) The spread of the Faith.-muhammad Muøammad had
already predicted that islam Islåm would spread to other
lands (41 53), and that it was a message for mankind (14
52). For the realisation of this aim he adopted a policy
suited to human nature as he knew it. Clan warfare and
freebooting were, and are still, natural to the Arab,
but they are here made subservient to a larger plan. In
a late Meccan surah Sõrah (7 157) muhammad Muøammad had
already claimed-"I am allah Allåh's apostle to you all."
In 3 57--60 he summons the people of the Scripture to
follow the faith of Abraham which he has restored. But
if they do not do so then the faithful are to make war
upon them "till they pay tribute out of hand and be
humbled" (9 29). The "Refugees" from Mecca and the
"Helpers" of Medina, who have believed and fled their
country, and given the prophet an asylum, and fought on
the path of allah Allåh "these are the faithful; mercy
is their due and a noble provision" (8 75). The
exhortation and the promise is to all believers: "if,
when the command for war is issued, they are true to
allah Allåh, it will assuredly be best for them" (47
23). "Repute not those who are slain on the path of
allah Allåh to be dead. Nay! Alive with their Lord, they
are richly sustained" (3 163). "Whosoever shall obey
allah Allåh and the Apostle, they shall be with the
company of the Prophets and of the true-hearted and of
the martyrs" (4 71). The chief references to battles
are: to the victory of Badr a.h. 2, in S. 3 and 8; to
the reverse of 'Uhud a.h.3, in S. 3; to the expulsion of
the bani Banæ Nadhir a.h.4, in S. 59; to the siege of
Medina a.h.5, in S. 33; to the Pledge of hudaibiyah
Øudaibiyah at the first Pilgrimage a.h.6, in S. 48; to
the battle of hunain Øunain a.h.8, in S. 9.
While we note the change of matter and manner in the
successive periods we must remember that the earlier
surahs Sõrahs (with the exception of verses definitely
repealed) still stood as divine revelations and they
were doubtless often enough appealed to. The surahs
Sõrahs of this last period are not without occasional
outbursts of the old fire, as in the "verse of the
Throne" (2 256): "allah Allåh! there is no god but He,
the Living, the Eternal. Nor slumber seizeth Him, nor
sleep; His, whatsoever is in the Heavens and whatsoever
is in the earth! Who is he that can intercede with Him
save by His own permission? He knoweth what hath been
before them and what shall be after them; yet nought of
His knowledge shall they grasp, save what He willeth.
His throne reacheth over the heavens and over the earth,
and the upholding of both burdeneth Him not; and He is
the High, the Great." If, as seems probable, we take S.
5 as the latest chapter, then the book ends, after an
intermittent fire of denunciations against Christians,
on the elemental note: "Unto allah Allåh belongeth the
sovereignty of the heavens and the earth and all that
they contain; and He hath power over all things."
quran quran
|