|
V. The Law of Life.
quran
1. Law in the Qurån
We have seen that the quran Qurån teaches, to use a
Christian phrase, "justification by works." To attain
salvation men must believe the message of the Apostle to
be true, and they must do the works commanded by him, in
return for which, by the mercy of allah Allåh, for no
one has any claim on Him, they will receive the reward
of Paradise which He has thought well to grant on these
conditions. The strictly religious conditions of
salvation have been outlined above. But we have also
seen that the authority of the Apostle, as the revealer
of the will of allah Allåh, extends to all affairs of
life; he is to judge his people and they are to bow to
his command without question. Hence religious duty in
the quran Qurån extends to all the affairs of
life-political, military, civil, social, as well as the
strictly religious.
Of law as such there is little mention. The familiar
term shariah sharia sharæ˙ah only occurs once in the
quran Qurån (45 17), and the cognate word shirah
shir˙ah also once (5 52). The general meaning of the
root is ''way"; the first passage refers to the divine
command given to muhammad Muøammad in a certain matter;
the second to the various laws given to leaders of
successive religions.
There is no passage in the quran Qurån parallel to the
Decalogue of Moses, but there are several sets of
commands in which muhammad Muøammad may have had the
Decalogue more or less clearly in mind. The most
systematic of these is in 17 23-40. The commands there
given are: (1) Put not other gods with allah Allåh; (2)
Be kind and respectful to parents; (3) Give what is due
to kinsmen, the poor and travellers; (4) Be not
wasteful; (5) Slay not your children for fear of
poverty; (6) Draw not near to fornication; (7) Slay not
the soul which allah Allåh hath forbidden you, except
for just cause: (8) Draw not near to the wealth of the
orphan; (9) Fulfil your compacts; (10) Give just measure
and weight; (11) Follow not that of which thou hast no
knowledge (probably referring to slanderous reports);
(12) Walk not on the earth proudly. Neither here, nor in
other shorter summaries * is there any distinct
principle of arrangement. The code of chief duties has
to be gathered from scattered passages.
2. Government of the State.
Although the quran Qurån is relied on as the basis of
all legislation in Muslim states, yet it contains no
theory of government nor any definition of the relation
between civil and religious law and administration, nor
is muhammad Muøammad led, as was Moses, to appoint
helpers who share divine inspiration in some degree with
him. The conception of a theocracy centred in one person
is so dominant that whatever ordinances are needed are
simply supplied by allah Allåh through him, and
believers have only to hear and obey whether in matters
of worship or inheritance, criminal justice or warfare.
The absence of specific direction as to subordinates or
successors was a cause of great perplexity and bitter
strife as soon as the prophet passed away, and all the
offices of government current in islam Islåm had to be
subsequently evolved. Perhaps we may consider that the
teaching of the quran Qurån on sectarianism establishes
the principle of unity of government, whether secular or
religious. Of sects it is said that those who split up
religion rejoice each in his own party. This is
condemned by allah Allåh. What these sects were was as
little known to muhammad Muøammad as any other
particular of the Scripture religions. It is said that
they did not arise in Israel till after the Law was
given, and again that they did not arise among the
peoples of the Scripture till after the quran Qurån
descended. Those peoples were separated from one another
through jealousy, and their sectarianism prevented their
followers from accepting islam Islåm.
3. Warfare.
The one function of the state with which the quran
Qurån deals definitely and in detail is that of
warfare, and this as inseparable from religion. The
characteristic term used is jihadan Jihådan fi fæ
sabilallah sabælallåh, i.e. "strife in the way of allah
Allåh" (60 1; 22 77). The nature of the strife is clear
from the frequent use in this connection of the root
qatl, meaning slaughter, e.g. in 4 76: "Let those, then,
fight in the way of allah Allåh who sell the life of
this world for the next; and whoso fights in the way of
allah Allåh, be he killed, or be he victorious, we will
give him a mighty reward. "Each of the three italicised
words is a form of qatl. On first entry into Medina the
command is that there be no compulsion in religion, and
warfare is limited to defence: "Fight for the cause of
God (or in the way of allah Allåh) against those who
fight against you, but commit not the injustice of
attacking them first" (2 186). Later this is abrogated
by "the verse of the sword" (9 5): "When the sacred
months are past, kill those who join other gods with
allah Allåh wherever ye shall find them, . . . but if
they repent and observe prayer and pay the alms then let
them go their way." This command is a divine revelation
and must be promptly obeyed. The slaughter of enemies is
enforced by confused stories of Saul and others. It
applies to Jews and Christians as well as to idolaters,
but the former may be offered the alternative of tribute
instead of death if they do not accept islam Islåm. The
believing warriors are to strike off the heads and
finger-tips of enemies; certain tactics and precautions
are enjoined; leaders are to beware of insincere
mediation, and not to allow overtures at a time of
vantage. Wayfarers are not to be indiscriminately
looted, and warfare is to be followed by religious
instruction. It was allah Allåh who slew the enemies in
the victory of Badr; the warrior is His helper, and the
slain on the path of allah Allåh are not dead but
living; they are martyrs (shahid shahæd), a word not
applied to those who suffer death unresisting at the
hands of persecutors. Death in His way is better than
wealth and is rewarded by Paradise. To the living is
granted rich booty and there is more to come, but it
must be remembered that the booty belongs in the first
place to allah Allåh and the Apostle. Prisoners of war
are in the power of the captors to kill, sell as slaves,
hold to ransom, liberate, or convert to islam Islåm.
4. Slavery.
Slavery is a domestic institution, and as an
accompaniment of warfare is accepted by the quran Qurån.
The killing of captives after the battle of Badr is
referred to in 8 68: "It has not been for any prophet to
possess captives until he hath slaughtered in the land."
The slave is the absolute property of his master as man
is of allah Allåh. Female slaves may be taken as
concubines at discretion, but their master should not
hire them out as prostitutes; on the contrary (if he
does not want them himself) he should make provision for
their marriage. Married women may be taken to wife if
made captive in war. The master of the house is free
from the rules of decorum before female slaves. Slaves
are to be kindly treated, and if able to redeem
themselves they are not to be hindered from doing so. It
is better to marry a believing slave than a free
idolater.
5. Criminal Laws.
These occur in the form of penalties enacted for the
commission of certain crimes. The thief is to lose a
hand. The unchaste woman may be immured alive or
confined for life. In the case of sodomy the offenders
are to receive an undefined punishment, or if penitent
to be forgiven. In case of fornication one hundred
stripes are to be inflicted on each of the offenders.
For homicide retaliation by the relatives of the person
killed may be carried out, or blood money may be exacted
by them. Murder is deserving of hell in the next world
and of retaliation in this. For warfare against allah
Allåh and the Apostle the penalty is impalement or
mutilation or banishment. In this and other fragmentary
legislation the customary law and practice of the Arabs
is no doubt presupposed.
6. Civil Regulations.
These too are fragmentary, and deal with special needs
that arose out of developments in muhammad Muøammad's
career, so that one cannot draw a clear line between
moral counsels and legal orders.
For instance, property is not to be expended on vanity
or on bribery, but no penalty is laid down for the
latter. The inheritance of property is dealt with in
more detail. Equitable testamentary provision is to be
made verbally for parents and kinsmen, and the witnesses
are not to alter the terms of the bequest. Legacies
should be shared by men and women and a residue left for
the poor and the orphan. There are provisions for the
portions of husbands and wives and of distant relatives,
and the husband is not to inherit the estate of the wife
against her will. Directions are also given for
attesting a will by oath. Special care for the interests
of the orphan is repeatedly enjoined. allah Allåh had
found the prophet an orphan child and guided him, and
when battles in the way of allah Allåh were fought there
were many orphans of the "martyrs" to be cared for. They
were to be treated with fairness, their property
guarded, and suitable marriages to be arranged for the
girls.
The oaths of the quran Qurån are of two kinds. muhammad
Muøammad himself, especially in the earliest surahs
Sõrahs, swears, sometimes by the Lord of heaven and
earth, sometimes by His creatures, as the mountain, the
book, the kabah Ka˙bah, the sea, all to confirm the
message which be proclaims. On the other hand he deals
with the oaths which believers swear among themselves.
They are not to swear readily by allah Allåh lest a
hasty oath should need revocation, but if one should
have sworn unadvisedly an expiation for the offence is
provided, and in 66 2 muhammad Muøammad is released from
an oath to one of his wives. Perjury is forbidden on
pain of damnation.
Although muhammad Muøammad was originally a trader, yet
little mention is made in the quran Qurån of trade. The
only positive enactment is that on usury. Selling is
allowed, but usury is forbidden on pain of hell-fire.
allah Allåh, who rewards the legal alms, has banned the
taking of interest on money and believers must therefore
abandon it. Believers may carry on trade while engaged
in pilgrimage, despite other restrictions. Though we
have no reason to believe that muhammad Muøammad ever
travelled by sea, he frequently refers to the ocean, and
to the commerce which it bears. The towering ships are a
sign of allah Allåh and it is He who speeds them. They
are His instruments for the enrichment of mankind by
trade and a sign of His goodness. As for the Calendar it
is a divine command that the year be reckoned by lunar
months and that four of these be held sacred.
7. Domestic and Social Laws.
The most prominent element in these is the legislation
regarding marriage which played so important a part in
muhammad Muøammad's own life after he became a prince
with a harem.
The word for marriage is nikah nikåh, which refers to
its physical aspect. Its object is the begetting of
children for the multiplication of the race. Marriage,
but not concubinage, is lawful with a Jew or Christian,
but marriage is unlawful with an idolater. Concubines
may be taken from among slave girls, but not from among
married women, except they be captives of war. The
number of wives at one time is limited to four, but no
limit is laid down for concubines. Wives are to be
treated with love and tenderness, and with strict
impartiality. Marital intercourse is to be preceded by
an act of piety. Refractory wives may be beaten or
confined, but conciliation is provided for. The marriage
of orphan girls is to be carefully arranged. Widows must
not remarry before they have waited at least four months
and ten days. A table of prohibited degrees of kinship
is given, and marriage with a father's wife is
particularly prohibited (4 26 f) this having been common
among the pagan Arabs; but marriage with the wife of an
adopted son is definitely allowed, this having been
practised by muhammad Muøammad. At the time of marriage
the wife receives a dowry from her husband to which she
has a right unless she of her own accord remits it.
Believers may acquire a wife for money to be paid as
dowry. Any exchange of wives must be carried out with
fairness.
Divorce (talaq ūalåq) is carefully regulated. There must
be an interval of four months between the declaration,
accompanied by separation, and the actual dissolution of
the "knot of marriage." A divorced wife may not be
remarried to the same husband more than three times
unless marriage with another man, followed by a divorce
from him, has intervened. The dowry of a divorced wife
must be returned to her and her remarriage not impeded.
Regulations are laid down for the case of the wife as
divorced, either before or after the consummation of the
marriage, and also regarding the children.
As for the family, kindness, respect and gratitude are
to be shown to parents, but this duty may be overridden
by loyalty to allah Allåh. Children are not to be killed
for fear of want, for boys and girls are a gift from
allah Allåh, but family ties may become a temptation to
believers to neglect striving for the faith.
A good deal of attention, relatively, is given to
deportment. Believers are to be modest in demeanour,
kindly in address and courteous in greeting, always
using the formula, "Peace be to you" (A's salam salåm
alaikum ˙alaikum). They are to avoid frivolity and
scandal-mongering and to enter the houses of others only
after leave has been given, though it is legitimate to
entertain each other hospitably. Women, except those
past child-bearing, should not go unveiled, save before
near relatives. Strict rules are laid down for modest
behaviour as between men and women and the respect to be
shown by children and slaves to their elders and
betters. Reverent behaviour to muhammad Muøammad is
specially inculcated.
8. Ceremonial Regulations.
Here again we have to realise that the fragmentary
directions contained in the quran Qurån rest on the
background of Arab custom, the content of which,
supplemented by the words of the book, was afterwards
elaborated in tradition and eventually codified by
theology. Such regulations as are given in the quran
Qurån were taken over, with very slight alterations in
the matter of forbidden foods, from the Jewish code. The
rules for purification from ceremonial defilement by
washing before prayers have already been referred to
(see p. 59). It remains to deal with the rules regarding
unlawful food and other forbidden things, and with such
mention as there is of sacrifice.
Clean and Unclean Foods.
The prominence of this distinction in Leviticus is
reflected in the quran Qurån and in Muslim life down to
this day. The terms used are haram øaråm = banned or
unlawful, and halal øalål = permitted. As in the case of
the Hebrew kherem the ban or prohibition to touch may be
owing either to the sacredness or to the pollution of
the object. So the commonest use of haram øaråm in the
quran Qurån is as a designation of the Sacred Mosque,
but the word is also repeatedly applied to forbidden
food the use of which pollutes, in contrast to the
permitted food which allah Allåh has sanctified (16 117;
10 60). Before the Torah came to Moses all things were
allowed except what Jacob forbade (Gen. 32 32), but the
distinction now made in the quran Qurån between lawful
and unlawful foods is not fixed by man but by allah
Allåh. For lawful flesh a further rule is given that the
Muslim may eat only that over which the killer has
invoked the name of allah Allåh. The flesh of idol
sacrifices and blood are forbidden. A list is given of
lawful cattle and fruits, and several lists of foods
forbidden and permitted. The principal prohibitions are
those of swine's flesh and strong drink (khamr), but
though khamr is forbidden to believers on earth it will
be plentifully supplied to them in Paradise. If a Muslim
eats unlawful food under compulsion or through fear he
may be pardoned. The food of Jews and Christians is
lawful to Muslims.
Other forbidden things.
Together with wine (5 92 f) the practice known as maisir
is specially prohibited. This consisted in a kind of
lots, drawn by means of arrows, for the division of the
portions of a slaughtered camel. It is understood to
include all games of chance. In the same connection
images are declared to be an abomination, and this is
not practically qualified, as in the Pentateuch, by the
closely connected command to make cherubim over the ark.
Magic in the sense of sorcery (sihr siør) is implicitly
condemned by muhammad Muøammad's frequent repudiation of
the charge brought against him of being a magician. On
the other hand there is no prohibition of spells or
incantations, but the last two surahs Sõrahs (113 and
114) appear to be of that nature and are extensively
used as such by Muslims all the world over.
|