BOOK 1
1. I SUPPOSE that by my books of the Antiquity of the Jews, most
excellent Epaphroditus, 2 have made it evident to those who
peruse them,
that our Jewish nation is of very great antiquity, and had a
distinct
subsistence of its own originally; as also, I have therein
declared how we
came to inhabit this country wherein we now live. Those
Antiquities
contain the history of five thousand years, and are taken out of
our sacred
books, but are translated by me into the Greek tongue. However,
since I
observe a considerable number of people giving ear to the
reproaches that
are laid against us by those who bear ill-will to us, and will
not believe
what I have written concerning the antiquity of our nation,
while they take
it for a plain sign that our nation is of a late date, because
they are not so
much as vouchsafed a bare mention by the most famous
historiographers
among the Grecians. I therefore have thought myself under an
obligation to
write somewhat briefly about these subjects, in order to convict
those that
reproach us of spite and voluntary falsehood, and to correct the
ignorance
of others, and withal to instruct all those who are desirous of
knowing the
truth of what great antiquity we really are. As for the
witnesses whom I
shall produce for the proof of what I say, they shall be such as
are
esteemed to be of the greatest reputation for truth, and the
most skillful in
the knowledge of all antiquity by the Greeks themselves. I will
also show,
that those who have written so reproachfully and falsely about
us are to
be convicted by what they have written themselves to the
contrary. I shall
also endeavor to give an account of the reasons why it hath so
happened,
that there have not been a great number of Greeks who have made
mention
of our nation in their histories. I will, however, bring those
Grecians to
light who have not omitted such our history, for the sake of
those that
either do not know them, or pretend not to know them already.
1815
2. And now, in the first place, I cannot but greatly wonder at
those men,
who suppose that we must attend to none but Grecians, when we
are
inquiring about the most ancient facts, and must inform
ourselves of their
truth from them only, while we must not believe ourselves nor
other men;
for I am convinced that the very reverse is the truth of the
case. I mean
this, — if we will not be led by vain opinions, but will make
inquiry after
truth from facts themselves; for they will find that almost all
which
concerns the Greeks happened not long ago; nay, one may say, is
of
yesterday only. I speak of the building of their cities, the
inventions of
their arts, and the description of their laws; and as for their
care about the
writing down of their histories, it is very near the last thing
they set about.
However, they acknowledge themselves so far, that they were the
Egyptians, the Chaldeans, and the Phoenicians (for I will not
now reckon
ourselves among them) that have preserved the memorials of the
most
ancient and most lasting traditions of mankind; for almost all
these nations
inhabit such countries as are least subject to destruction from
the world
about them; and these also have taken especial care to have
nothing
omitted of what was [remarkably] done among them; but their
history was
esteemed sacred, and put into public tables, as written by men
of the
greatest wisdom they had among them. But as for the place where
the
Grecians inhabit, ten thousand destructions have overtaken it,
and blotted
out the memory of former actions; so that they were ever
beginning a new
way of living, and supposed that every one of them was the
origin of their
new state. It was also late, and with difficulty, that they came
to know the
letters they now use; for those who would advance their use of
these
letters to the greatest antiquity pretend that they learned them
from the
Phoenicians and from Cadmus; yet is nobody able to demonstrate
that
they have any writing preserved from that time, neither in their
temples,
nor in any other public monuments. This appears, because the
time when
those lived who went to the Trojan war, so many years afterward,
is in
great doubt, and great inquiry is made, whether the Greeks used
their
letters at that time; and the most prevailing opinion, and that
nearest the
truth, is, that their present way of using those letters was
unknown at that
time. However, there is not any writing which the Greeks agree
to he
genuine among them ancienter than Homer’s Poems, who must
plainly he
confessed later than the siege of Troy; nay, the report goes,
that even he
did not leave his poems in writing, but that their memory was
preserved in
1816
songs, and they were put together afterward, and that this is
the reason of
such a number of variations as are found in them. 3 As for those
who set
themselves about writing their histories, I mean such as Cadmus
of
Miletus, and Acusilaus of Argos, and any others that may be
mentioned as
succeeding Acusilaus, they lived but a little while before the
Persian
expedition into Greece. But then for those that first introduced
philosophy, and the consideration of things celestial and divine
among
them, such as Pherceydes the Syrian, and Pythagoras, and Thales,
all with
one consent agree, that they learned what they knew of the
Egyptians and
Chaldeans, and wrote but little And these are the things which
are
supposed to be the oldest of all among the Greeks; and they have
much
ado to believe that the writings ascribed to those men are
genuine.
3. How can it then be other than an absurd thing, for the Greeks
to be so
proud, and to vaunt themselves to be the only people that are
acquainted
with antiquity, and that have delivered the true accounts of
those early
times after an accurate manner? Nay, who is there that cannot
easily gather
from the Greek writers themselves, that they knew but little on
any good
foundation when they set to write, but rather wrote their
histories from
their own conjectures? Accordingly, they confute one another in
their own
books to purpose, and are not ashamed. to give us the most
contradictory
accounts of the same things; and I should spend my time to
little purpose,
if I should pretend to teach the Greeks that which they know
better than I
already, what a great disagreement there is between Hellanicus
and
Acusilaus about their genealogies; in how many eases Acusilaus
corrects
Hesiod: or after what manner Ephorus demonstrates Hellanicus to
have
told lies in the greatest part of his history; as does Timeus in
like manner
as to Ephorus, and the succeeding writers do to Timeus, and all
the later
writers do to Herodotus 3 nor could Timeus agree with Antiochus
and
Philistius, or with Callias, about the Sicilian History, no more
than do the
several writers of the Athide follow one another about the
Athenian
affairs; nor do the historians the like, that wrote the Argolics,
about the
affairs of the Argives. And now what need I say any more about
particular
cities and smaller places, while in the most approved writers of
the
expedition of the Persians, and of the actions which were
therein
performed, there are so great differences? Nay, Thucydides
himself is
1817
accused of some as writing what is false, although he seems to
have given
us the exactest history of the affairs of his own time. 4
4. As for the occasions of so great disagreement of theirs,
there may be
assigned many that are very probable, if any have a mind to make
an
inquiry about them; but I ascribe these contradictions chiefly
to two
causes, which I will now mention, and still think what I shall
mention in
the first place to be the principal of all. For if we remember
that in the
beginning the Greeks had taken no care to have public records of
their
several transactions preserved, this must for certain have
afforded those
that would afterward write about those ancient transactions the
opportunity of making mistakes, and the power of making lies
also; for
this original recording of such ancient transactions hath not
only been
neglected by the other states of Greece, but even among the
Athenians
themselves also, who pretend to be Aborigines, and to have
applied
themselves to learning, there are no such records extant; nay,
they say
themselves that the laws of Draco concerning murders, which are
now
extant in writing, are the most ancient of their public records;
which Draco
yet lived but a little before the tyrant Pisistratus. 5 For as
to the
Arcadians, who make such boasts of their antiquity, what need I
speak of
them in particular, since it was still later before they got
their letters, and
learned them, and that with difficulty also. 6
5. There must therefore naturally arise great differences among
writers,
when they had no original records to lay for their foundation,
which might
at once inform those who had an inclination to learn, and
contradict those
that would tell lies. However, we are to suppose a second
occasion besides
the former of these contradictions; it is this: That those who
were the
most zealous to write history were not solicitous for the
discovery of
truth, although it was very easy for them always to make such a
profession; but their business was to demonstrate that they
could write
well, and make an impression upon mankind thereby; and in what
manner
of writing they thought they were able to exceed others, to that
did they
apply themselves, Some of them betook themselves to the writing
of
fabulous narrations; some of them endeavored to please the
cities or the
kings, by writing in their commendation; others of them fell to
finding
faults with transactions, or with the writers of such
transactions, and
thought to make a great figure by so doing. And indeed these do
what is of
1818
all things the most contrary to true history; for it is the
great character of
true history that all concerned therein both speak and write the
same
things; while these men, by writing differently about the same
things,
think they shall be believed to write with the greatest regard
to truth. We
therefore [who are Jews] must yield to the Grecian writers as to
language
and eloquence of composition; but then we shall give them no
such
preference as to the verity of ancient history, and least of all
as to that
part which concerns the affairs of our own several countries.
6. As to the care of writing down the records from the earliest
antiquity
among the Egyptians and Babylonians; that the priests were
intrusted
therewith, and employed a philosophical concern about it; that
they were
the Chaldean priests that did so among the Babylonians; and that
the
Phoenicians, who were mingled among the Greeks, did especially
make use
of their letters, both for the common affairs of life, and for
the delivering
down the history of common transactions, I think I may omit any
proof,
because all men allow it so to be. But now as to our
forefathers, that they
took no less care about writing such records, (for I will not
say they took
greater care than the others I spoke of,) and that they
committed that
matter to their high priests and to their prophets, and that
these records
have been written all along down to our own times with the
utmost
accuracy; nay, if it be not too bold for me to say it, our
history will be so
written hereafter; — I shall endeavor briefly to inform you.
7. For our forefathers did not only appoint the best of these
priests, and
those that attended upon the Divine worship, for that design
from the
beginning, but made provision that the stock of the priests
should continue
unmixed and pure; for he who is partaker of the priesthood must
propagate of a wife of the same nation, without having any
regard to
money, or any other dignities; but he is to make a scrutiny, and
take his
wife’s genealogy from the ancient tables, and procure many
witnesses to
it. 7 And this is our practice not only in Judea, but
wheresoever any body
of men of our nation do live; and even there an exact catalogue
of our
priests’ marriages is kept; I mean at Egypt and at Babylon, or
in any other
place of the rest of the habitable earth, whithersoever our
priests are
scattered; for they send to Jerusalem the ancient names of their
parents in
writing, as well as those of their remoter ancestors, and
signify who are the
witnesses also. But if any war falls out, such as have fallen
out a great
1819
many of them already, when Antiochus Epiphanes made an invasion
upon
our country, as also when Pompey the Great and Quintilius Varus
did so
also, and principally in the wars that have happened in our own
times,
those priests that survive them compose new tables of genealogy
out of
the old records, and examine the circumstances of the women that
remain;
for still they do not admit of those that have been captives, as
suspecting
that they had conversation with some foreigners. But what is the
strongest
argument of our exact management in this matter is what I am now
going to
say, that we have the names of our high priests from father to
son set
down in our records for the interval of two thousand years; and
if any of
these have been transgressors of these rules, they are
prohibited to present
themselves at the altar, or to be partakers of any other of our
purifications;
and this is justly, or rather necessarily done, because every
one is not
permitted of his own accord to be a writer, nor is there any
disagreement
in what is written; they being only prophets that have written
the original
and earliest accounts of things as they learned them of God
himself by
inspiration; and others have written what hath happened in their
own
times, and that in a very distinct manner also.
8. For we have not an innumerable multitude of books among us,
disagreeing from and contradicting one another, [as the Greeks
have,] but
only twenty-two books, 8 which contain the records of all the
past times;
which are justly believed to be divine; and of them five belong
to Moses,
which contain his laws and the traditions of the origin of
mankind till his
death. This interval of time was little short of three thousand
years; but as
to the time from the death of Moses till the reign of Artaxerxes
king of
Persia, who reigned after Xerxes, the prophets, who were after
Moses,
wrote down what was done in their times in thirteen books. The
remaining
four books contain hymns to God, and precepts for the conduct of
human
life. It is true, our history hath been written since Artaxerxes
very
particularly, but hath not been esteemed of the like authority
with the
former by our forefathers, because there hath not been an exact
succession
of prophets since that time; and how firmly we have given credit
to these
books of our own nation is evident by what we do; for during so
many
ages as have already passed, no one has been so bold as either
to add any
thing to them, to take any thing from them, or to make any
change in them;
but it is become natural to all Jews immediately, and from their
very birth,
1820
to esteem these books to contain Divine doctrines, and to
persist in them,
and, if occasion be willingly to die for them. For it is no new
thing for our
captives, many of them in number, and frequently in time, to be
seen to
endure racks and deaths of all kinds upon the theatres, that
they may not
be obliged to say one word against our laws and the records that
contain
them; whereas there are none at all among the Greeks who would
undergo
the least harm on that account, no, nor in case all the writings
that are
among them were to be destroyed; for they take them to be such
discourses as are framed agreeably to the inclinations of those
that write
them; and they have justly the same opinion of the ancient
writers, since
they see some of the present generation bold enough to write
about such
affairs, wherein they were not present, nor had concern enough
to inform
themselves about them from those that knew them; examples of
which
may be had in this late war of ours, where some persons have
written
histories, and published them, without having been in the places
concerned, or having been near them when the actions were done;
but these
men put a few things together by hearsay, and insolently abuse
the world,
and call these writings by the name of Histories.
9. As for myself, I have composed a true history of that whole
war, and of
all the particulars that occurred therein, as having been
concerned in all its
transactions; for I acted as general of those among us that are
named
Galileans, as long as it was possible for us to make any
opposition. I was
then seized on by the Romans, and became a captive. Vespasian
also and
Titus had me kept under a guard, and forced me to attend them
continually. At the first I was put into bonds, but was set at
liberty
afterward, and sent to accompany Titus when he came from
Alexandria to
the siege of Jerusalem; during which time there was nothing done
which
escaped my knowledge; for what happened in the Roman camp I saw,
and
wrote down carefully; and what informations the deserters
brought [out of
the city], I was the only man that understood them. Afterward I
got
leisure at Rome; and when all my materials were prepared for
that work, I
made use of some persons to assist me in learning the Greek
tongue, and
by these means I composed the history of those transactions. And
I was
so well assured of the truth of what I related, that I first of
all appealed to
those that had the supreme command in that war, Vespasian and
Titus, as
witnesses for me, for to them I presented those books first of
all, and after
1821
them to many of the Romans who had been in the war. I also sold
them to
many of our own men who understood the Greek philosophy; among
whom were Julius Archelaus, Herod [king of Chalcis], a person of
great
gravity, and king Agrippa himself, a person that deserved the
greatest
admiration. Now all these men bore their testimony to me, that I
had the
strictest regard to truth; who yet would not have dissembled the
matter,
nor been silent, if I, out of ignorance, or out of favor to any
side, either had
given false colors to actions, or omitted any of them.
10. There have been indeed some bad men, who have attempted to
calumniate my history, and took it to be a kind of scholastic
performance
for the exercise of young men. A strange sort of accusation and
calumny
this! since every one that undertakes to deliver the history of
actions truly
ought to know them accurately himself in the first place, as
either having
been concerned in them himself, or been informed of them by such
as
knew them. Now both these methods of knowledge I may very
properly
pretend to in the composition of both my works; for, as I said,
I have
translated the Antiquities out of our sacred books; which I
easily could do,
since I was a priest by my birth, and have studied that
philosophy which
is contained in those writings: and for the History of the War,
I wrote it as
having been an actor myself in many of its transactions, an
eye-witness in
the greatest part of the rest, and was not unacquainted with any
thing
whatsoever that was either said or done in it. How impudent then
must
those deserve to be esteemed that undertake to contradict me
about the
true state of those affairs! who, although they pretend to have
made use of
both the emperors’ own memoirs, yet could not they he acquainted
with
our affairs who fought against them.
11. This digression I have been obliged to make out of
necessity, as being
desirous to expose the vanity of those that profess to write
histories; and I
suppose I have sufficiently declared that this custom of
transmitting down
the histories of ancient times hath been better preserved by
those nations
which are called Barbarians, than by the Greeks themselves. I am
now
willing, in the next place, to say a few things to those that
endeavor to
prove that our constitution is but of late time, for this
reason, as they
pretend, that the Greek writers have said nothing about us;
after which I
shall produce testimonies for our antiquity out of the writings
of
1822
foreigners; I shall also demonstrate that such as cast
reproaches upon our
nation do it very unjustly.
12. As for ourselves, therefore, we neither inhabit a maritime
country, nor
do we delight in merchandise, nor in such a mixture with other
men as
arises from it; but the cities we dwell in are remote from the
sea, and
having a fruitful country for our habitation, we take pains in
cultivating
that only. Our principal care of all is this, to educate our
children well; and
we think it to be the most necessary business of our whole life
to observe
the laws that have been given us, and to keep those rules of
piety that
have been delivered down to us. Since, therefore, besides what
we have
already taken notice of, we have had a peculiar way of living of
our own,
there was no occasion offered us in ancient ages for intermixing
among the
Greeks, as they had for mixing among the Egyptians, by their
intercourse
of exporting and importing their several goods; as they also
mixed with the
Phoenicians, who lived by the sea-side, by means of their love
of lucre in
trade and merchandise. Nor did our forefathers betake
themselves, as did
some others, to robbery; nor did they, in order to gain more
wealth, fall
into foreign wars, although our country contained many ten
thousands of
men of courage sufficient for that purpose. For this reason it
was that the
Phoenicians themselves came soon by trading and navigation to be
known
to the Grecians, and by their means the Egyptians became known
to the
Grecians also, as did all those people whence the Phoenicians in
long
voyages over the seas carried wares to the Grecians. The Medes
also and
the Persians, when they were lords of Asia, became well known to
them;
and this was especially true of the Persians, who led their
armies as far as
the other continent [Europe]. The Thracians were also known to
them by
the nearness of their countries, and the Scythians by the means
of those
that sailed to Pontus; for it was so in general that all
maritime nations, and
those that inhabited near the eastern or western seas, became
most known
to those that were desirous to be writers; but such as had their
habitations
further from the sea were for the most part unknown to them
which things
appear to have happened as to Europe also, where the city of
Rome, that
hath this long time been possessed of so much power, and hath
performed
such great actions in war, is yet never mentioned by Herodotus,
nor by
Thucydides, nor by any one of their contemporaries; and it was
very late,
and with great difficulty, that the Romans became known to the
Greeks.
1823
Nay, those that were reckoned the most exact historians (and
Ephorus for
one) were so very ignorant of the Gauls and the Spaniards, that
he
supposed the Spaniards, who inhabit so great a part of the
western regions
of the earth, to be no more than one city. Those historians also
have
ventured to describe such customs as were made use of by them,
which
they never had either done or said; and the reason why these
writers did
not know the truth of their affairs was this, that they had not
any
commerce together; but the reason why they wrote such falsities
was this,
that they had a mind to appear to know things which others had
not
known. How can it then be any wonder, if our nation was no more
known
to many of the Greeks, nor had given them any occasion to
mention them
in their writings, while they were so remote from the sea, and
had a
conduct of life so peculiar to themselves?
13. Let us now put the case, therefore, that we made use of this
argument
concerning the Grecians, in order to prove that their nation was
not
ancient, because nothing is said of them in our records: would
not they
laugh at us all, and probably give the same reasons for our
silence that I
have now alleged, and would produce their neighbor nations as
witnesses
to their own antiquity? Now the very same thing will I endeavor
to do; for
I will bring the Egyptians and the Phoenicians as my principal
witnesses,
because nobody can complain Of their testimony as false, on
account that
they are known to have borne the greatest ill-will towards us; I
mean this
as to the Egyptians in general all of them, while of the
Phoenicians it is
known the Tyrians have been most of all in the same ill
disposition
towards us: yet do I confess that I cannot say the same of the
Chaldeans,
since our first leaders and ancestors were derived from them;
and they do
make mention of us Jews in their records, on account of the
kindred there
is between us. Now when I shall have made my assertions good, so
far as
concerns the others, I will demonstrate that some of the Greek
writers
have made mention of us Jews also, that those who envy us may
not have
even this pretense for contradicting what I have said about our
nation.
14. I shall begin with the writings of the Egyptians; not indeed
of those
that have written in the Egyptian language, which it is
impossible for me
to do. But Manetho was a man who was by birth an Egyptian, yet
had he
made himself master of the Greek learning, as is very evident;
for he wrote
the history of his own country in the Greek tongue, by
translating it, as he
1824
saith himself, out of their sacred records; he also finds great
fault with
Herodotus for his ignorance and false relations of Egyptian
affairs. Now
this Manetho, in the second book of his Egyptian History, writes
concerning us in the following manner. I will set down his very
words, as
if I were to bring the very man himself into a court for a
witness: “There
was a king of ours whose name was Timaus. Under him it came to
pass, I
know not how, that God was averse to us, and there came, after a
surprising manner, men of ignoble birth out of the eastern
parts, and had
boldness enough to make an expedition into our country, and with
ease
subdued it by force, yet without our hazarding a battle with
them. So
when they had gotten those that governed us under their power,
they
afterwards burnt down our cities, and demolished the temples of
the gods,
and used all the inhabitants after a most barbarous manner; nay,
some they
slew, and led their children and their wives into slavery. At
length they
made one of themselves king, whose name was Salatis; he also
lived at
Memphis, and made both the upper and lower regions pay tribute,
and left
garrisons in places that were the most proper for them. He
chiefly aimed
to secure the eastern parts, as fore-seeing that the Assyrians,
who had
then the greatest power, would be desirous of that kingdom, and
invade
them; and as he found in the Saite Nomos, [Sethroite,] a city
very proper
for this purpose, and which lay upon the Bubastic channel, but
with
regard to a certain theologic notion was called Avaris, this he
rebuilt, and
made very strong by the walls he built about it, and by a most
numerous
garrison of two hundred and forty thousand armed men whom he put
into
it to keep it. Thither Salatis came in summer time, partly to
gather his
corn, and pay his soldiers their wages, and partly to exercise
his armed
men, and thereby to terrify foreigners. When this man had
reigned thirteen
years, after him reigned another, whose name was Beon, for
forty-four
years; after him reigned another, called Apachnas, thirty-six
years and
seven months; after him Apophis reigned sixty-one years, and
then Janins
fifty years and one month; after all these reigned Assis
forty-nine years
and two months. And these six were the first rulers among them,
who
were all along making war with the Egyptians, and were very
desirous
gradually to destroy them to the very roots. This whole nation
was styled
HYCSOS, that is, Shepherd-kings: for the first syllable HYC,
according to
the sacred dialect, denotes a king, as is SOS a shepherd; but
this according
to the ordinary dialect; and of these is compounded HYCSOS: but
some say
1825
that these people were Arabians.” Now in another copy it is said
that this
word does not denote Kings, but, on the contrary, denotes
Captive
Shepherds, and this on account of the particle HYC; for that
HYC, with the
aspiration, in the Egyptian tongue again denotes Shepherds, and
that
expressly also; and this to me seems the more probable opinion,
and more
agreeable to ancient history. [But Manetho goes on]: “These
people,
whom we have before named kings, and called shepherds also, and
their
descendants,” as he says, “kept possession of Egypt five hundred
and
eleven years.” After these, he says, “That the kings of Thebais
and the
other parts of Egypt made an insurrection against the shepherds,
and that
there a terrible and long war was made between them.” He says
further,
“That under a king, whose name was Alisphragmuthosis, the
shepherds
were subdued by him, and were indeed driven out of other parts
of Egypt,
but were shut up in a place that contained ten thousand acres;
this place
was named Avaris.” Manetho says, “That the shepherds built a
wall
round all this place, which was a large and a strong wall, and
this in order
to keep all their possessions and their prey within a place of
strength, but
that Thummosis the son of Alisphragmuthosis made an attempt to
take
them by force and by siege, with four hundred and eighty
thousand men to
lie rotund about them, but that, upon his despair of taking the
place by
that siege, they came to a composition with them, that they
should leave
Egypt, and go, without any harm to be done to them,
whithersoever they
would; and that, after this composition was made, they went away
with
their whole families and effects, not fewer in number than two
hundred
and forty thousand, and took their journey from Egypt, through
the
wilderness, for Syria; but that as they were in fear of the
Assyrians, who
had then the dominion over Asia, they built a city in that
country which is
now called Judea, and that large enough to contain this great
number of
men, and called it Jerusalem. 9 Now Manetho, in another book of
his, says,
“That this nation, thus called Shepherds, were also called
Captives, in
their sacred books.” And this account of his is the truth; for
feeding of
sheep was the employment of our forefathers in the most ancient
ages 10
and as they led such a wandering life in feeding sheep, they
were called
Shepherds. Nor was it without reason that they were called
Captives by
the Egyptians, since one of our ancestors, Joseph, told the king
of Egypt
that he was a captive, and afterward sent for his brethren into
Egypt by
1826
the king’s permission. But as for these matters, I shall make a
more exact
inquiry about them elsewhere. 11
15. But now I shall produce the Egyptians as witnesses to the
antiquity of
our nation. I shall therefore here bring in Manetho again, and
what he
writes as to the order of the times in this case; and thus he
speaks: “When
this people or shepherds were gone out of Egypt to Jerusalem,
Tethtoosis
the king of Egypt, who drove them out, reigned afterward
twenty-five
years and four months, and then died; after him his son Chebron
took the
kingdom for thirteen years; after whom came Amenophis, for
twenty
years and seven months; then came his sister Amesses, for
twenty-one
years and nine months; after her came Mephres, for twelve years
and nine
months; after him was Mephramuthosis, for twenty-five years and
ten
months; after him was Thmosis, for nine years and eight months;
after him
came Amenophis, for thirty years and ten months; after him came
Orus,
for thirty-six years and five months; then came his daughter
Acenchres, for
twelve years and one month; then was her brother Rathotis, for
nine years;
then was Acencheres, for twelve years and five months; then came
another
Acencheres, for twelve years and three months; after him Armais,
for four
years and one month; after him was Ramesses, for one year and
four
months; after him came Armesses Miammoun, for sixty-six years
and two
months; after him Amenophis, for nineteen years and six months;
after
him came Sethosis, and Ramesses, who had an army of horse, and a
naval
force. This king appointed his brother, Armais,, to be his
deputy over
Egypt.” [In another copy it stood thus: After him came Sethosis,
and
Ramesses, two brethren, the former of whom had a naval force,
and in a
hostile manner destroyed those that met him upon the sea; but as
he slew
Ramesses in no long time afterward, so he appointed another of
his
brethren to be his deputy over Egypt.] He also gave him all the
other
authority of a king, but with these only injunctions, that he
should not
wear the diadem, nor be injurious to the queen, the mother of
his children,
and that he should not meddle with the other concubines of the
king; while
he made an expedition against Cyprus, and Phoenicia, and besides
against
the Assyrians and the Medes. He then subdued them all, some by
his
arms, some without fighting, and some by the terror of his great
army; and
being puffed up by the great successes he had had, he went on
still the
more boldly, and overthrew the cities and countries that lay in
the eastern
1827
parts. But after some considerable time, Armais, who was left in
Egypt,
did all those very things, by way of opposition, which his
brother had
forbid him to do, without fear; for he used violence to the
queen, and
continued to make use of the rest of the concubines, without
sparing any
of them; nay, at the persuasion of his friends he put on the
diadem, and set
up to oppose his brother. But then he who was set over the
priests of
Egypt wrote letters to Sethosis, and informed him of all that
had
happened, and how his brother had set up to oppose him: he
therefore
returned back to Pelusium immediately, and recovered his kingdom
again.
The country also was called from his name Egypt; for Manetho
says, that
Sethosis was himself called Egyptus, as was his brother Armais
called
Danaus.”
16. This is Manetho’s account. And evident it is from the number
of years
by him set down belonging to this interval, if they be summed up
together,
that these shepherds, as they are here called, who were no other
than our
forefathers, were delivered out of Egypt, and came thence, and
inhabited
this country, three hundred and ninety-three years before Danaus
came to
Argos; although the Argives look upon him 12 as their most
ancient king
Manetho, therefore, hears this testimony to two points of the
greatest
consequence to our purpose, and those from the Egyptian records
themselves. In the first place, that we came out of another
country into
Egypt; and that withal our deliverance out of it was so ancient
in time as
to have preceded the siege of Troy almost a thousand years; but
then, as
to those things which Manetbo adds, not from the Egyptian
records, but,
as he confesses himself, from some stories of an uncertain
original, I will
disprove them hereafter particularly, and shall demonstrate that
they are
no better than incredible fables.
17. I will now, therefore, pass from these records, and come to
those that
belong to the Phoenicians, and concern our nation, and shall
produce
attestations to what I have said out of them. There are then
records among
the Tyrians that take in the history of many years, and these
are public
writings, and are kept with great exactness, and include
accounts of the
facts done among them, and such as concern their transactions
with other
nations also, those I mean which were worth remembering. Therein
it was
recorded that the temple was built by king Solomon at Jerusalem,
one
hundred forty-three years and eight months before the Tyrians
built
1828
Carthage; and in their annals the building of our temple is
related; for
Hirom, the king of Tyre, was the friend of Solomon our king, and
had such
friendship transmitted down to him from his forefathers. He
thereupon
was ambitious to contribute to the splendor of this edifice of
Solomon, and
made him a present of one hundred and twenty talents of gold. He
also cut
down the most excellent timber out of that mountain which is
called
Libanus, and sent it to him for adorning its roof. Solomon also
not only
made him many other presents, by way of requital, but gave him a
country
in Galilee also, that was called Chabulon. 13 But there was
another passion,
a philosophic inclination of theirs, which cemented the
friendship that was
betwixt them; for they sent mutual problems to one another, with
a desire
to have them unriddled by each other; wherein Solomon was
superior to
Hirom, as he was wiser than he in other respects: and many of
the epistles
that passed between them are still preserved among the Tyrians.
Now,
that this may not depend on my bare word, I will produce for a
witness
Dius, one that is believed to have written the Phoenician
History after an
accurate manner. This Dius, therefore, writes thus, in his
Histories of the
Phoenicians: “Upon the death of Abibalus, his son Hirom took the
kingdom. This king raised banks at the eastern parts of the
city, and
enlarged it; he also joined the temple of Jupiter Olympius,
which stood
before in an island by itself, to the city, by raising a
causeway between
them, and adorned that temple with donations of gold. He
moreover went
up to Libanus, and had timber cut down for the building of
temples. They
say further, that Solomon, when he was king of Jerusalem, sent
problems
to Hirom to be solved, and desired he would send others back for
him to
solve, and that he who could not solve the problems proposed to
him
should pay money to him that solved them. And when Hirom had
agreed
to the proposals, but was not able to solve the problems, he was
obliged
to pay a great deal of money, as a penalty for the same. As also
they
relate, that one·Abdemon, a man of Tyre, did solve the problems,
and
propose others which Solomon could not solve, upon which he was
obliged to repay a great deal of money to Hirom.” These things
are
attested to by Dius, and confirm what we have said upon the same
subjects before.
18. And now I shall add Menander the Ephesian, as an additional
witness.
This Menander wrote the Acts that were done both by the Greeks
and
1829
Barbarians, under every one of the Tyrian kings, and had taken
much pains
to learn their history out of their own records. Now when he was
writing
about those kings that had reigned at Tyre, he came to Hirom,
and says
thus: “Upon the death of Abibalus, his son Hirom took the
kingdom; he
lived fifty-three years, and reigned thirty-four. He raised a
bank on that
called the Broad Place, and dedicated that golden pillar which
is in
Jupiter’s temple; he also went and cut down timber from the
mountain
called Libanus, and got timber Of cedar for the roofs of the
temples. He
also pulled down the old temples, and built new ones; besides
this, he
consecrated the temples of Hercules and of Astarte. He first
built
Hercules’s temple in the month Peritus, and that of Astarte when
he made
his expedition against the Tityans, who would not pay him their
tribute;
and when he had subdued them to himself, he returned home. Under
this
king there was a younger son of Abdemon, who mastered the
problems
which Solomon king of Jerusalem had recommended to be solved.”
Now
the time from this king to the building of Carthage is thus
calculated:
“Upon the death of Hirom, Baleazarus his son took the kingdom;
he lived
forty-three years, and reigned seven years: after him succeeded
his son
Abdastartus; he lived twenty-nine years, and reigned nine years.
Now four
sons of his nurse plotted against him and slew him, the eldest
of whom
reigned twelve years: after them came Astartus, the son of
Deleastartus; he
lived fifty-four years, and reigned twelve years: after him came
his brother
Aserymus; he lived fifty-four years, and reigned nine years: he
was slain
by his brother Pheles, who took the kingdom and reigned but
eight
months, though he lived fifty years: he was slain by Ithobalus,
the priest
of Astarte, who reigned thirty-two years, and lived sixty-eight
years: he
was succeeded by his son Badezorus, who lived forty-five years,
and
reigned six years: he was succeeded by Matgenus his son; he
lived
thirty-two years, and reigned nine years: Pygmalion succeeded
him; he
lived fifty-six years, and reigned forty-seven years. Now in the
seventh
year of his reign, his sister fled away from him, and built the
city Carthage
in Libya.” So the whole time from the reign of Hirom, till the
building of
Carthage, amounts to the sum of one hundred fifty-five years and
eight
months. Since then the temple was built at Jerusalem in the
twelfth year of
the reign of Hirom, there were from the building of the temple,
until the
building of Carthage, one hundred forty-three years and eight
months.
Wherefore, what occasion is there for alleging any more
testimonies out of
1830
the Phoenician histories [on the behalf of our nation], since
what I have
said is so thoroughly confirmed already? and to be sure our
ancestors came
into this country long before the building of the temple; for it
was not till
we had gotten possession of the whole land by war that we built
our
temple. And this is the point that I have clearly proved out of
our sacred
writings in my Antiquities.
19. I will now relate what hath been written concerning us in
the Chaldean
histories, which records have a great agreement with our books
in oilier
things also. Berosus shall be witness to what I say: he was by
birth a
Chaldean, well known by the learned, on account of his
publication of the
Chaldean books of astronomy and philosophy among the Greeks.
This
Berosus, therefore, following the most ancient records of that
nation, gives
us a history of the deluge of waters that then happened, and of
the
destruction of mankind thereby, and agrees with Moses’s
narration
thereof. He also gives us an account of that ark wherein Noah,
the origin of
our race, was preserved, when it was brought to the highest part
of the
Armenian mountains; after which he gives us a catalogue of the
posterity
of Noah, and adds the years of their chronology, and at length
comes down
to Nabolassar, who was king of Babylon, and of the Chaldeans.
And when
he was relating the acts of this king, he describes to us how he
sent his son
Nabuchodonosor against Egypt, and against our land, with a great
army,
upon his being informed that they had revolted from him; and
how, by
that means, he subdued them all, and set our temple that was at
Jerusalem
on fire; nay, and removed our people entirely out of their own
country,
and transferred them to Babylon; when it so happened that our
city was
desolate during the interval of seventy years, until the days of
Cyrus king
of Persia. He then says, “That this Babylonian king conquered
Egypt, and
Syria, and Phoenicia, and Arabia, and exceeded in his exploits
all that had
reigned before him in Babylon and Chaldea.” A little after which
Berosus
subjoins what follows in his History of Ancient Times. I will
set down
Berosus’s own accounts, which are these: “When Nabolassar,
father of
Nabuchodonosor, heard that the governor whom he had set over
Egypt,
and over the parts of Celesyria and Phoenicia, had revolted from
him, he
was not able to bear it any longer; but committing certain parts
of his army
to his son Nabuchodonosor, who was then but young, he sent him
against
the rebel: Nabuchodonosor joined battle with him, and conquered
him, and
1831
reduced the country under his dominion again. Now it so fell out
that his
father Nabolassar fell into a distemper at this time, and died
in the city of
Babylon, after he had reigned twenty-nine years. But as he
understood, in
a little time, that his father Nabolassar was dead, he set the
affairs of
Egypt and the other countries in order, and committed the
captives he had
taken from the Jews, and Phoenicians, and Syrians, and of the
nations
belonging to Egypt, to some of his friends, that they might
conduct that
part of the forces that had on heavy armor, with the rest of his
baggage, to
Babylonia; while he went in haste, having but a few with him,
over the
desert to Babylon; whither, when he was come, he found the
public affairs
had been managed by the Chaldeans, and that the principal person
among
them had preserved the kingdom for him. Accordingly, he now
entirely
obtained all his father’s dominions. He then came, and ordered
the captives
to be placed as colonies in the most proper places of Babylonia;
but for
himself, he adorned the temple of Belus, and the other temples,
after an
elegant manner, out of the spoils he had taken in this war. He
also rebuilt
the old city, and added another to it on the outside, and so far
restored
Babylon, that none who should besiege it afterwards might have
it in their
power to divert the river, so as to facilitate an entrance into
it; and this he
did by building three walls about the inner city, and three
about the outer.
Some of these walls he built of burnt brick and bitumen, and
some of brick
only. So when he had thus fortified the city with walls, after
an excellent
manner, and had adorned the gates magnificently, he added a new
palace to
that which his father had dwelt in, and this close by it also,
and that more
eminent in its height, and in its great splendor. It would
perhaps require
too long a narration, if any one were to describe it. However,
as
prodigiously large and as magnificent as it was, it was finished
in fifteen
days. Now in this palace he erected very high walks, supported
by stone
pillars, and by planting what was called a pensile paradise, and
replenishing it with all sorts of trees, he rendered the
prospect an exact
resemblance of a mountainous country. This he did to please his
queen,
because she had been brought up in Media, and was fond of a
mountainous
situation.”
20. This is what Berosus relates concerning the forementioned
king, as he
relates many other things about him also in the third book of
his Chaldean
History; wherein he complains of the Grecian writers for
supposing,
1832
without any foundation, that Babylon was built by Semiramis, 14
queen of
Assyria, and for her false pretense to those wonderful edifices
thereto
buildings at Babylon, do no way contradict those ancient and
relating, as if
they were her own workmanship; as indeed in these affairs the
Chaldean
History cannot but be the most credible. Moreover, we meet with
a
confirmation of what Berosus says in the archives of the
Phoenicians,
concerning this king Nabuchodonosor, that he conquered all Syria
and
Phoenicia; in which case Philostratus agrees with the others in
that history
which he composed, where he mentions the siege of Tyre; as does
Megasthenes also, in the fourth book of his Indian History,
wherein he
pretends to prove that the forementioned king of the Babylonians
was
superior to Hercules in strength and the greatness of his
exploits; for he
says that he conquered a great part of Libya, and conquered
Iberia also.
Now as to what I have said before about the temple at Jerusalem,
that it
was fought against by the Babylonians, and burnt by them, but
was
opened again when Cyrus had taken the kingdom of Asia, shall now
be
demonstrated from what Berosus adds further upon that head; for
thus he
says in his third book: “Nabuchodonosor, after he had begun to
build the
forementioned wall, fell sick, and departed this life, when he
had reigned
forty-three years; whereupon his son Evilmerodach obtained the
kingdom.
He governed public affairs after an illegal and impure manner,
and had a
plot laid against him by Neriglissoor, his sister’s husband, and
was slain
by him when he had reigned but two years. After he was slain,
Neriglissoor, the person who plotted against him, succeeded him
inthe
kingdom, and reigned four years; his son Laborosoarchod obtained
the
kingdom, though he was but a child, and kept it nine mouths; but
by
reason of the very ill temper and ill practices he exhibited to
the world, a
plot was laid against him also by his friends, and he was
tormented to
death. After his death, the conspirators got together, and by
common
consent put the crown upon the head of Nabonnedus, a man of
Babylon,
and one who belonged to that insurrection. In his reign it was
that the
walls of the city of Babylon were curiously built with burnt
brick and
bitumen; but when he was come to the seventeenth year of his
reign,
Cyrus came out of Persia with a great army; and having already
conquered
all the rest of Asia, he came hastily to Babylonia. When
Nabonnedus
perceived he was coming to attack him, he met him with his
forces, and
joining battle with him was beaten, and fled away with a few of
his troops
1833
with him, and was shut up within the city Borsippus. Hereupon
Cyrus
took Babylon, and gave order that the outer walls of the city
should be
demolished, because the city had proved very troublesome to him,
and
cost him a great deal of pains to take it. He then marched away
to
Borsippus, to besiege Nabonnedus; but as Nabonnedus did not
sustain the
siege, but delivered himself into his hands, he was at first
kindly used by
Cyrus, who gave him Carmania, as a place for him to inhabit in,
but sent
him out of Babylonia. Accordingly Nabonnedus spent the rest of
his time
in that country, and there died.”
21. These accounts agree with the true histories in our books;
for in them
it is written that Nebuchadnezzar, in the eighteenth year of his
reign, laid
our temple desolate, and so it lay in that state of obscurity
for fifty years;
but that in the second year of the reign of Cyrus its
foundations were laid,
and it was finished again in the second year of Darius. I will
now add the
records of the Phoenicians; for it will not be superfluous to
give the reader
demonstrations more than enough on this occasion. In them we
have this
enumeration of the times of their several kings: “Nabuchodonosor
besieged
Tyre for thirteen years in the days of Ithobal, their king;
after him reigned
Baal, ten years; after him were judges appointed, who judged the
people:
Ecnibalus, the son of Baslacus, two months; Chelbes, the son of
Abdeus,
ten months; Abbar, the high priest, three months; Mitgonus and
Gerastratus, the sons of Abdelemus, were judges six years; after
whom
Balatorus reigned one year; after his death they sent and
fetched Merbalus
from Babylon, who reigned four years; after his death they sent
for his
brother Hirom, who reigned twenty years. Under his reign Cyrus
became
king of Persia.” So that the whole interval is fifty-four years
besides three
months; for in the seventh year of the reign of Nebuchadnezzar
he began
to besiege Tyre, and Cyrus the Persian took the kingdom in the
fourteenth
year of Hirom. So that the records of the Chaldeans and Tyrians
agree
with our writings about this temple; and the testimonies here
produced are
an indisputable and undeniable attestation to the antiquity of
our nation.
And I suppose that what I have already said may be sufficient to
such as
are not very contentious.
22. But now it is proper to satisfy the inquiry of those that
disbelieve the
records of barbarians, and think none but Greeks to be worthy of
credit,
and to produce many of these very Greeks who were acquainted
with our
1834
nation, and to set before them such as upon occasion have made
mention
of us in their own writings. Pythagoras, therefore, of Samos,
lived in very
ancient times, and was esteemed a person superior to all
philosophers in
wisdom and piety towards God. Now it is plain that he did not
only know
our doctrines, but was in very great measure a follower and
admirer of
them. There is not indeed extant any writing that is owned for
his 15 but
many there are who have written his history, of whom Hermippus
is the
most celebrated, who was a person very inquisitive into all
sorts of
history. Now this Hermippus, in his first book concerning
Pythagoras,
speaks thus: “That Pythagoras, upon the death of one of his
associates,
whose name was Calliphon, a Crotonlate by birth, affirmed that
this man’s
soul conversed with him both night and day, and enjoined him not
to pass
over a place where an ass had fallen down; as also not to drink
of such
waters as caused thirst again; and to abstain from all sorts of
reproaches.”
After which he adds thus: “This he did and said in imitation of
the
doctrines of the Jews and Thracians, which he transferred into
his own
philosophy.” For it is very truly affirmed of this Pythagoras,
that he took
a great many of the laws of the Jews into his own philosophy.
Nor was
our nation unknown of old to several of the Grecian cities, and
indeed was
thought worthy of imitation by some of them. This is declared by
Theophrastus, in his writings concerning laws; for he says that
“the laws
of the Tyrians forbid men to swear foreign oaths.” Among which
he
enumerates some others, and particularly that called Corban:
which oath
can only be found among the Jews, and declares what a man may
call “A
thing devoted to God.” Nor indeed was Herodotus of Halicarnassus
unacquainted with our nation, but mentions it after a way of his
own,
when he saith thus, in the second book concerning the Colchians.
His
words are these: “The only people who were circumcised in their
privy
members originally, were the Colchians, the Egyptians, and the
Ethiopians; but the Phoenicians and those Syrians that are in
Palestine
confess that they learned it from the Egyptians. And for those
Syrians
who live about the rivers Thermodon and Parthenius, and their
neighbors
the Macrones, they say they have lately learned it from the
Colchians; for
these are the only people that are circumcised among mankind,
and appear
to have done the very same thing with the Egyptians. But as for
the
Egyptians and Ethiopians themselves, I am not able to say which
of them
received it from the other.” This therefore is what Herodotus
says, that
1835
“the Syrians that are in Palestine are circumcised.” But there
are no
inhabitants of Palestine that are circumcised excepting the
Jews; and
therefore it must be his knowledge of them that enabled him to
speak so
much concerning them. Cherilus also, a still ancienter writer,
and a poet, 16
makes mention of our nation, and informs us that it came to the
assistance
of king Xerxes, in his expedition against Greece. For in his
enumeration of
all those nations, he last of all inserts ours among the rest,
when he says,”
At the last there passed over a people, wonderful to be beheld;
for they
spake the Phoenician tongue with their mouths; they dwelt in the
Solymean mountains, near a broad lake: their heads were sooty;
they had
round rasures on them; their heads and faces were like nasty
horse-heads
also, that had been hardened in the smoke.” I think, therefore,
that it is
evident to every body that Cherilus means us, because the
Solymean
mountains are in our country, wherein we inhabit, as is also the
lake called
Asphaltitis; for this is a broader and larger lake than any
other that is in
Syria: and thus does Cherilus make mention of us. But now that
not only
the lowest sort of the Grecians, but those that are had in the
greatest
admiration for their philosophic improvements among them, did
not only
know the Jews, but when they lighted upon any of them, admired
them
also, it is easy for any one to know. For Clearchus, who was the
scholar of
Aristotle, and inferior to no one of the Peripatetics
whomsoever, in his
first book concerning sleep, says that “Aristotle his master
related what
follows of a Jew,” and sets down Aristotle’s own discourse with
him. The
account is this, as written down by him: “Now, for a great part
of what
this Jew said, it would be too long to recite it; but what
includes in it both
wonder and philosophy it may not be amiss to discourse of. Now,
that I
may be plain with thee, Hyperochides, I shall herein seem to
thee to relate
wonders, and what will resemble dreams themselves. Hereupon
Hyperochides answered modestly, and said, For that very reason
it is that
all of us are very desirous of hearing what thou art going to
say. Then
replied Aristotle, For this cause it will be the best way to
imitate that rule
of the Rhetoricians, which requires us first to give an account
of the man,
and of what nation he was, that so we may not contradict our
master’s
directions. Then said Hyperochides, Go on, if it so pleases
thee. This man
then, [answered Aristotle,] was by birth a Jew, and came from
Celesyria;
these Jews are derived from the Indian philosophers; they are
named by
the Indians Calami, and by the Syrians Judaei, and took their
name from
1836
the country they inhabit, which is called Judea; but for the
name of their
city, it is a very awkward one, for they call it Jerusalem. Now
this man,
when he was hospitably treated by a great many, came down from
the
upper country to the places near the sea, and became a Grecian,
not only
in his language, but in his soul also; insomuch that when we
ourselves
happened to be in Asia about the same places whither he came, he
conversed with us, and with other philosophical persons, and
made a trial
of our skill in philosophy; and as he had lived with many
learned men, he
communicated to us more information than he received from us.”
This is
Aristotle’s account of the matter, as given us by Clearchus;
which
Aristotle discoursed also particularly of the great and
wonderful fortitude
of this Jew in his diet, and continent way of living, as those
that please
may learn more about him from Clearchus’s book itself; for I
avoid setting
down any more than is sufficient for my purpose. Now Clearchus
said
this by way of digression, for his main design was of another
nature. But
for Hecateus of Abdera, who was both a philosopher, and one very
useful
ill an active life, he was contemporary with king Alexander in
his youth,
and afterward was with Ptolemy, the son of Lagus; he did not
write about
the Jewish affairs by the by only, but composed an entire book
concerning
the Jews themselves; out of which book I am willing to run over
a few
things, of which I have been treating by way of epitome. And, in
the first
place, I will demonstrate the time when this Hecateus lived; for
he
mentions the fight that was between Ptolemy and Demetrius about
Gaza,
which was fought in the eleventh year after the death of
Alexander, and in
the hundred and seventeenth olympiad, as Castor says in his
history. For
when he had set down this olympiad, he says further, that “in
this
olympiad Ptolemy, the son of Lagus, beat in battle Demetrius,
the son of
Antigonus, who was named Poliorcetes, at Gaza.” Now, it is
agreed by all,
that Alexander died in the hundred and fourteenth olympiad; it
is therefore
evident that our nation flourished in his time, and in the time
of Alexander.
Again, Hecateus says to the same purpose, as follows: “Ptolemy
got
possession of the places in Syria after that battle at Gaza; and
many, when
they heard of Ptolemy’s moderation and humanity, went along with
him
to Egypt, and were willing to assist him in his affairs; one of
whom
(Hecateus says) was Hezekiah 17 the high priest of the Jews; a
man of
about sixty-six years of age, and in great dignity among his own
people.
He was a very sensible man, and could speak very movingly, and
was very
1837
skillful in the management of affairs, if any other man ever
were so;
although, as he says, all the priests of the Jews took tithes of
the products
of the earth, and managed public affairs, and were in number not
above
fifteen hundred at the most.” Hecateus mentions this Hezekiah a
second
time, and says, that “as he was possessed of so great a dignity,
and was
become familiar with us, so did he take certain of those that
were with
him, and explained to them all the circumstances of their
people; for he had
all their habitations and polity down in writing.” Moreover,
Hecateus
declares again, “what regard we have for our laws, and that we
resolve to
endure any thing rather than transgress them, because we think
it right for
us to do so.” Whereupon he adds, that “although they are in a
bad
reputation among their neighbors, and among all those that come
to them,
and have been often treated injuriously by the kings and
governors of
Persia, yet can they not be dissuaded from acting what they
think best;
but that when they are stripped on this account, and have
torments
inflicted upon them, and they are brought to the most terrible
kinds of
death, they meet them after an extraordinary manner, beyond all
other
people, and will not renounce the religion of their
forefathers.” Hecateus
also produces demonstrations not a few of this their resolute
tenaciousness of their laws, when he speaks thus: “Alexander was
once at
Babylon, and had an intention to rebuild the temple of Belus
that was
fallen to decay, and in order thereto, he commanded all his
soldiers in
general to bring earth thither. But the Jews, and they only,
would not
comply with that command; nay, they underwent stripes and great
losses
of what they had on this account, till the king forgave them,
and permitted
them to live in quiet.” He adds further, that “when the
Macedonians came
to them into that country, and demolished the [old] temples and
the altars,
they assisted them in demolishing them all 18 but [for not
assisting them in
rebuilding them] they either underwent losses, or sometimes
obtained
forgiveness.” He adds further, that “these men deserve to be
admired on
that account.” He also speaks of the mighty populousness of our
nation,
and says that “the Persians formerly carried away many ten
thousands of
our people to Babylon, as also that not a few ten thousands were
removed
after Alexander’s death into Egypt and Phoenicia, by reason of
the
sedition that was arisen in Syria.” The same person takes notice
in his
history, how large the country is which we inhabit, as well as
of its
excellent character, and says, that “the land in which the Jews
inhabit
1838
contains three millions of arourae, 19 and is generally of a
most excellent
and most fruitful soil; nor is Judea of lesser dimensions.” The
same man
describe our city Jerusalem also itself as of a most excellent
structure, and
very large, and inhabited from the most ancient times. He also
discourses
of the multitude of men in it, and of the construction of our
temple, after
the following manner: “There are many strong places and villages
(says he)
in the country of Judea; but one strong city there is, about
fifty furlongs in
circumference, which is inhabited by a hundred and twenty
thousand men,
or thereabouts; they call it Jerusalem. There is about the
middle of the city
a wall of stone, whose length is five hundred feet, and the
breadth a
hundred cubits, with double cloisters; wherein there is a square
altar, not
made of hewn stone, but composed of white stones gathered
together,
having each side twenty cubits long, and its altitude ten
cubits. Hard by it
is a large edifice, wherein there is an altar and a candlestick,
both of gold,
and in weight two talents: upon these there is a light that is
never
extinguished, either by night or by day. There is no image, nor
any thing,
nor any donations therein; nothing at all is there planted,
neither grove, nor
any thing of that sort. The priests abide therein both nights
and days,
performing certain purifications, and drinking not the least
drop of wine
while they are in the temple.” Moreover, he attests that we Jews
went as
auxiliaries along with king Alexander, and after him with his
successors. I
will add further what he says he learned when he was himself
with the
same army, concerning the actions of a man that was a Jew. His
words are
these: “As I was myself going to the Red Sea, there followed us
a man,
whose name was Mosollam; he was one of the Jewish horsemen who
conducted us; he was a person of great courage, of a strong
body, and by
all allowed to be the most skillful archer that was either among
the Greeks
or barbarians. Now this man, as people were in great numbers
passing
along the road, and a certain augur was observing an augury by a
bird, and
requiring them all to stand still, inquired what they staid for.
Hereupon the
augur showed him the bird from whence he took his augury, and
told him
that if the bird staid where he was, they ought all to stand
still; but that if
he got up, and flew onward, they must go forward; but that if he
flew
backward, they must retire again. Mosollam made no reply, but
drew his
bow, and shot at the bird, and hit him, and killed him; and as
the augur and
some others were very angry, and wished imprecations upon him,
he
answered them thus: Why are you so mad as to take this most
unhappy
1839
bird into your hands? for how can this bird give us any true
information
concerning our march, who could not foresee how to save himself?
for had
he been able to foreknow what was future, he would not have come
to this
place, but would have been afraid lest Mosollam the Jew should
shoot at
him, and kill him.” But of Hecateus’s testimonies we have said
enough; for
as to such as desire to know more of them, they may easily
obtain them
from his book itself. However, I shall not think it too much for
me to name
Agatharchides, as having made mention of us Jews, though in way
of
derision at our simplicity, as he supposes it to be; for when he
was
discoursing of the affairs of Stratonice, “how she came out of
Macedonia
into Syria, and left her husband Demetrius, while yet Seleueus
would not
marry her as she expected, but during the time of his raising an
army at
Babylon, stirred up a sedition about Antioch; and how, after
that, the king
came back, and upon his taking of Antioch, she fled to Seleucia,
and had it
in her power to sail away immediately yet did she comply with a
dream
which forbade her so to do, and so was caught and put to death.”
When
Agatharehides had premised this story, and had jested upon
Stratonice for
her superstition, he gives a like example of what was reported
concerning
us, and writes thus: “There are a people called Jews, and dwell
in a city
the strongest of all other cities, which the inhabitants call
Jerusalem, and
are accustomed to rest on every seventh day 20 on which times
they make
no use of their arms, nor meddle with husbandry, nor take care
of any
affairs of life, but spread out their hands in their holy
places, and pray till
the evening. Now it came to pass, that when Ptolemy, the son of
Lagus,
came into this city with his army, that these men, in observing
this mad
custom of theirs, instead of guarding the city, suffered their
country to
submit itself to a bitter Lord; and their law was openly proved
to have
commanded a foolish practice. 21 This accident taught all other
men but the
Jews to disregard such dreams as these were, and not to follow
the like idle
suggestions delivered as a law, when, in such uncertainty of
human
reasonings, they are at a loss what they should do.” Now this
our
procedure seems a ridiculous thing to Agatharehides, but will
appear to
such as consider it without prejudice a great thing, and what
deserved a
great many encomiums; I mean, when certain men constantly prefer
the
observation of their laws, and their religion towards God,
before the
preservation of themselves and their country.
1840
23. Now that some writers have omitted to mention our nation,
not
because they knew nothing of us, but because they envied us, or
for some
other unjustifiable reasons, I think I can demonstrate by
particular
instances; for Hieronymus, who wrote the History of [Alexander’s
Successors, lived at the same time with Hecateus, and was a
friend of king
Antigonus, and president of Syria. Now it is plain that Hecateus
wrote an
entire book concerning us, while Hieronymus never mentions us in
his
history, although he was bred up very near to the places where
we live.
Thus different from one another are the inclinations of men;
while the one
thought we deserved to be carefully remembered, as some
ill-disposed
passion blinded the other’s mind so entirely, that he could not
discern the
truth. And now certainly the foregoing records of the Egyptians,
and
Chaldeans, and Phoenicians, together with so many of the Greek
writers,
will be sufficient for the demonstration of our antiquity.
Moreover,
besides those forementioned, Theophilus, and Theodotus, and
Mnaseas,
and Aristophanes, and Hermogenes, Euhemerus also, and Conon, and
Zopyrion, and perhaps many others, (for I have not lighted upon
all the
Greek books,) have made distinct mention of us. It is true, many
of the
men before mentioned have made great mistakes about the true
accounts of
our nation in the earliest times, because they had not perused
our sacred
books; yet have they all of them afforded their testimony to our
antiquity,
concerning which I am now treating. However, Demetrius
Phalereus, and
the elder Philo, with Eupolemus, have not greatly missed the
truth about
our affairs; whose lesser mistakes ought therefore to be
forgiven them; for
it was not in their power to understand our writings with the
utmost
accuracy.
24. One particular there is still remaining behind of what I at
first
proposed to speak to, and that is, to demonstrate that those
calumnies and
reproaches which some have thrown upon our nation, are lies, and
to make
use of those writers’ own testimonies against themselves; and
that in
general this self-contradiction hath happened to many other
authors by
reason of their ill-will to some people, I conclude, is not
unknown to such
as have read histories with sufficient care;for some of them
have
endeavored to disgrace the nobility of certain nations, and of
some of the
most glorious cities, and have cast reproaches upon certain
forms of
government. Thus hath Theopompus abused the city of Athens,
1841
Polycrates that of Lacedemon, as hath he hat wrote the
Tripoliticus (for he
is not Theopompus, as is supposed bys ome) done by the city of
Thebes.
Timeils also hath greatly abused the foregoing people and others
also; and
this ill-treatment they use chiefly when they have a contest
with men of
the greatest reputation; some out of envy and malice, and others
as
supposing that by this foolish talking of theirs they may be
thought
worthy of being remembered themselves; and indeed they do by no
means
fail of their hopes, with regard to the foolish part of mankind,
but men of
sober judgment still condemn them of great malignity.
25. Now the Egyptians were the first that cast reproaches upon
us; in
order to please which nation, some others undertook to pervert
the truth,
while they would neither own that our forefathers came into
Egypt from
another country, as the fact was, nor give a true account of our
departure
thence. And indeed the Egyptians took many occasions to hate us
and
envy us: in the first place, because our ancestors had had the
dominion
over their country? and when they were delivered from them, and
gone to
their own country again, they lived there in prosperity. In the
next place,
the difference of our religion from theirs hath occasioned great
enmity
between us, while our way of Divine worship did as much exceed
that
which their laws appointed, as does the nature of God exceed
that of brute
beasts; for so far they all agree through the whole country, to
esteem such
animals as gods, although they differ one from another in the
peculiar
worship they severally pay to them. And certainly men they are
entirely
of vain and foolish minds, who have thus accustomed themselves
from the
beginning to have such bad notions concerning their gods, and
could not
think of imitating that decent form of Divine worship which we
made use
of, though, when they saw our institutions approved of by many
others,
they could not but envy us on that account; for some of them
have
proceeded to that degree of folly and meanness in their conduct,
as not to
scruple to contradict their own ancient records, nay, to
contradict
themselves also in their writings, and yet were so blinded by
their
passions as not to discern it.
26. And now I will turn my discourse to one of their principal
writers,
whom I have a little before made use of as a witness to our
antiquity; I
mean Manetho. 22 He promised to interpret the Egyptian history
out of
their sacred writings, and premised this: that “our people had
come into
1842
Egypt, many ten thousands in number, and subdued its
inhabitants;” and
when he had further confessed that “we went out of that country
afterward, and settled in that country which is now called
Judea, and there
built Jerusalem and its temple.” Now thus far he followed his
ancient
records; but after this he permits himself, in order to appear
to have
written what rumors and reports passed abroad about the Jews,
and
introduces incredible narrations, as if he would have the
Egyptian
multitude, that had the leprosy and other distempers, to have
been mixed
with us, as he says they were, and that they were condemned to
fly out of
Egypt together; for he mentions Amenophis, a fictitious king’s
name,
though on that account he durst not set down the number of years
of his
reign, which yet he had accurately done as to the other kings he
mentions;
he then ascribes certain fabulous stories to this king, as
having in a manner
forgotten how he had already related that the departure of the
shepherds
for Jerusalem had been five hundred and eighteen years before;
for
Tethmosis was king when they went away. Now, from his days, the
reigns of the intermediate kings, according to Manethe, amounted
to three
hundred and ninety-three years, as he says himself, till the two
brothers
Sethos and Hermeus; the one of whom, Sethos, was called by that
other
name of Egyptus, and the other, Hermeus, by that of Danaus. He
also
says that Sethos east the other out of Egypt, and reigned
fifty-nine years,
as did his eldest son Rhampses reign after him sixty-six years.
When
Manethe therefore had acknowledged that our forefathers were
gone out of
Egypt so many years ago, he introduces his fictitious king
Amenophis,
and says thus: “This king was desirous to become a spectator of
the gods,
as had Orus, one of his predecessors in that kingdom, desired
the same
before him; he also communicated that his desire to his namesake
Amenophis, who was the son of Papis, and one that seemed to
partake of
a divine nature, both as to wisdom and the knowledge of
futurities.”
Manethe adds, “how this namesake of his told him that he might
see the
gods, if he would clear the whole country of the lepers and of
the other
impure people; that the king was pleased with this injunction,
and got
together all that had any defect in their bodies out of Egypt;
and that their
number was eighty thousand; whom he sent to those quarries which
are on
the east side of the Nile, that they might work in them, and
might be
separated from the rest of the Egyptians.” He says further, that
“there
were some of the learned priests that were polluted with the
leprosy; but
1843
that still this Amenophis, the wise man and the prophet, was
afraid that
the gods would be angry at him and at the king, if there should
appear to
have been violence offered them; who also added this further,
[out of his
sagacity about futurities,] that certain people would come to
the assistance
of these polluted wretches, and would conquer Egypt, and keep it
in their
possession thirteen years; that, however, he durst not tell the
king of these
things, but that he left a writing behind him about all those
matters, and
then slew himself, which made the king disconsolate.” After
which he
writes thus verbatim: “After those that were sent to work in the
quarries
had continued in that miserable state for a long while, the king
was desired
that he would set apart the city Avaris, which was then left
desolate of the
shepherds, for their habitation and protection; which desire he
granted
them. Now this city, according to the ancient theology, was
Typho’s city.
But when these men were gotten into it, and found the place fit
for a
revolt, they appointed themselves a ruler out of the priests of
Hellopolis,
whose name was Osarsiph, and they took their oaths that they
would be
obedient to him in all things. He then, in the first place, made
this law for
them, That they should neither worship the Egyptian gods, nor
should
abstain from any one of those sacred animals which they have in
the
highest esteem, but kill and destroy them all; that they should
join
themselves to nobody but to those that were of this confederacy.
When he
had made such laws as these, and many more such as were mainly
opposite to the customs of the Egyptians, 23 he gave order that
they
should use the multitude of the hands they had in building walls
about
their City, and make themselves ready for a war with king
Amenophis,
while he did himself take into his friendship the other priests,
and those
that were polluted with them, and sent ambassadors to those
shepherds
who had been driven out of the land by Tefilmosis to the city
called
Jerusalem; whereby he informed them of his own affairs, and of
the state
of those others that had been treated after such an ignominious
manner,
and desired that they would come with one consent to his
assistance in
this war against Egypt. He also promised that he would, in the
first place,
bring them back to their ancient city and country Avaris, and
provide a
plentiful maintenance for their multitude; that he would protect
them and
fight for them as occasion should require, and would easily
reduce the
country under their dominion. These shepherds were all very glad
of this
message, and came away with alacrity all together, being in
number two
1844
hundred thousand men; and in a little time they came to Avaris.
And now
Amenophis the king of Egypt, upon his being informed of their
invasion,
was in great confusion, as calling to mind what Amenophis, the
son of
Papis, had foretold him; and, in the first place, he assembled
the multitude
of the Egyptians, and took counsel with their leaders, and sent
for their
sacred animals to him, especially for those that were
principally
worshipped in their temples, and gave a particular charge to the
priests
distinctly, that they should hide the images of their gods with
the utmost
care he also sent his son Sethos, who was also named Ramesses,
from his
father Rhampses, being but five years old, to a friend of his.
He then
passed on with the rest of the Egyptians, being three hundred
thousand of
the most warlike of them, against the enemy, who met them. Yet
did he
not join battle with them; but thinking that would be to fight
against the
gods, he returned back and came to Memphis, where he took Apis
and the
other sacred animals which he had sent for to him, and presently
marched
into Ethiopia, together with his whole army and multitude of
Egyptians;
for the king of Ethiopia was under an obligation to him, on
which account
he received him, and took care of all the multitude that was
with him,
while the country supplied all that was necessary for the food
of the men.
He also allotted cities and villages for this exile, that was to
be from its
beginning during those fatally determined thirteen years.
Moreover, he
pitched a camp for his Ethiopian army, as a guard to king
Amenophis,
upon the borders of Egypt. And this was the state of things in
Ethiopia.
But for the people of Jerusalem, when they came down together
with the
polluted Egyptians, they treated the men in such a barbarous
manner, that
those who saw how they subdued the forementioned country, and
the
horrid wickedness they were guilty of, thought it a most
dreadful thing; for
they did not only set the cities and villages on fire but were
not satisfied
till they had been guilty of sacrilege, and destroyed the images
of the gods,
and used them in roasting those sacred animals that used to be
worshipped, and forced the priests and prophets to be the
executioners
and murderers of those animals, and then ejected them naked out
of the
country. It was also reported that the priest, who ordained
their polity
and their laws, was by birth of Hellopolls, and his name
Osarsiph, from
Osyris, who was the God of Hellopolls; but that when he was gone
over
to these people, his name was changed, and he was called Moses.”
1845
27. This is what the Egyptians relate about the Jews, with much
more,
which I omit for the sake of brevity. But still Manetho goes on,
that “after
this, Amenophis returned back from Ethiopia with a great army,
as did his
son Ahampses with another army also, and that both of them
joined battle
with the shepherds and the polluted people, and beat them, and
slew a
great many of them, and pursued them to the bounds of Syria.”
These and
the like accounts are written by Manetho. But I will demonstrate
that he
trifles, and tells arrant lies, after I have made a distinction
which will relate
to what I am going to say about him; for this Manetho had
granted and
confessed that this nation was not originally Egyptian, but that
they had
come from another country, and subdued Egypt, and then went away
again out of it. But that. those Egyptians who were thus
diseased in their
bodies were not mingled with us afterward, and that Moses who
brought
the people out was not one of that company, but lived many
generations
earlier, I shall endeavor to demonstrate from Manetho’s own
accounts
themselves.
28. Now, for the first occasion of this fiction, Manetho
supposes what is
no better than a ridiculous thing; for he says that” king
Amenophis desired
to see the gods.” What gods, I pray, did he desire to see? If he
meant the
gods whom their laws ordained to be worshipped, the ox, the
goat, the
crocodile, and the baboon, he saw them already; but for the
heavenly gods,
how could he see them, and what should occasion this his desire?
To be
sure? it was because another king before him had already seen
them. He
had then been informed what sort of gods they were, and after
what
manner they had been seen, insomuch that he did not stand in
need of any
new artifice for obtaining this sight. However, the prophet by
whose
means the king thought to compass his design was a wise man. If
so, how
came he not to know that such his desire was impossible to be
accomplished? for the event did not succeed. And what pretense
could
there be to suppose that the gods would not be seen by reason of
the
people’s maims in their bodies, or leprosy? for the gods are not
angry at
the imperfection of bodies, but at wicked practices; and as to
eighty
thousand lepers, and those in an ill state also, how is it
possible to have
them gathered together in one day? nay, how came the king not to
comply
with the prophet? for his injunction was, that those that were
maimed
should be expelled out of Egypt, while the king only sent them
to work in
1846
the quarries, as if he were rather in want of laborers, than
intended to
purge his country. He says further, that” this prophet slew
himself, as
foreseeing the anger of the gods, and those events which were to
come
upon Egypt afterward; and that he left this prediction for the
king in
writing.” Besides, how came it to pass that this prophet did not
foreknow
his own death at the first? nay, how came he not to contradict
the king in
his desire to see the gods immediately? how came that
unreasonable dread
upon him of judgments that were not to happen in his lifetime?
or what
worse thing could he suffer, out of the fear of which he made
haste to kill
himself? But now let us see the silliest thing of all: — The
king, although
he had been informed of these things, and terrified with the
fear of what
was to come, yet did not he even then eject these maimed people
out of
his country, when it had been foretold him that he was to clear
Egypt of
them; but, as Manetho says, “he then, upon their request, gave
them that
city to inhabit, which had formerly belonged to the shepherds,
and was
called Avaris; whither when they were gone in crowds,” he says,
“they
chose one that had formerly been priest of Hellopolls; and that
this priest
first ordained that they should neither worship the gods, nor
abstain from
those animals that were worshipped by the Egyptians, but should
kill and
eat them all, and should associate with nobody but those that
had
conspired with them; and that he bound the multitude by oaths to
be sure
to continue in those laws; and that when he had built a wall
about Avaris,
he made war against the king.” Manetho adds also, that “this
priest sent to
Jerusalem to invite that people to come to his assistance, and
promised to
give them Avaris; for that it had belonged to the forefathers of
those that
were coming from Jerusalem, and that when they were come, they
made a
war immediately against the king, and got possession of all
Egypt.” He
says also that “the Egyptians came with an army of two hundred
thousand men, and that Amenophis, the king of Egypt, not
thinking that
he ought to fight against the gods, ran away presently into
Ethiopia, and
committed Apis and certain other of their sacred animals to the
priests,
and commanded them to take care of preserving them.” He says
further,
that” the people of Jerusalem came accordingly upon the
Egyptians, and
overthrew their cities, and burnt their temples, and slew their
horsemen,
and, in short, abstained from no sort of wickedness nor
barbarity; and for
that priest who settled their polity and their laws,” he says,”
he was by
birth of Hellopolis, and his name was Osarsiph, from Osyris the
God of
1847
Hellopolis, but that he changed his name, and called himself
Moses.” He
then says that “on the thirteenth year afterward, Amenophis,
according to
the fatal time of the duration of his misfortunes, came upon
them out of
Ethiopia with a great army, and joining battle with the
shepherds and with
the polluted people, overcame them in battle, and slew a great
many of
them, and pursued them as far as the bounds of Syria.”
29. Now Manetho does not reflect upon the improbability of his
lie; for
the leprous people, and the multitude that was with them,
although they
might formerly have been angry at the king, and at those that
had treated
them so coarsely, and this according to the prediction of the
prophet; yet
certainly, when they were come out of the mines, and had
received of the
king a city, and a country, they would have grown milder towards
him.
However, had they ever so much hated him in particular, they
might have
laid a private plot against himself, but would hardly have made
war against
all the Egyptians; I mean this on the account of the great
kindred they who
were so numerous must have had among them. Nay still, if they
had
resolved to fight with the men, they would not have had
impudence
enough to fight with their gods; nor would they have ordained
laws quite
contrary to those of their own country, and to those in which
they had
been bred up themselves. Yet are we beholden to Manethe, that he
does
not lay the principal charge of this horrid transgression upon
those that
came from Jerusalem, but says that the Egyptians themselves were
the
most guilty, and that they were their priests that contrived
these things,
and made the multitude take their oaths for doing so. But still
how absurd
is it to suppose that none of these people’s own relations or
friends
should be prevailed with to revolt, nor to undergo the hazards
of war with
them, while these polluted people were forced to send to
Jerusalem, and
bring their auxiliaries from thence! What friendship, I pray, or
what
relation was there formerly between them that required this
assistance? On
the contrary, these people were enemies, and greatly differed
from them in
their customs. He says, indeed, that they complied immediately,
upon
their praising them that they should conquer Egypt; as if they
did not
themselves very well know that country out of which they had
been
driven by force. Now had these men been in want, or lived
miserably,
perhaps they might have undertaken so hazardous an enterprise;
but as
they dwelt in a happy city, and had a large country, and one
better than
1848
Egypt itself, how came it about that, for the sake of those that
had of old
been their enemies, of those that were maimed in their bodies,
and of those
whom none of their own relations would endure, they should run
such
hazards in assisting them? For they could not foresee that the
king would
run away from them: on the contrary, he saith himself that
“Amenophis’s
son had three hundred thousand men with him, and met them at
Pelusium.” Now, to be sure, those that came could not be
ignorant of this;
but for the king’s repentance and flight, how could they
possibly guess at
it? He then says, that “those who came from Jerusalem, and made
this
invasion, got the granaries of Egypt into their possession, and
perpetrated
many of the most horrid actions there.” And thence he reproaches
them, as
though he had not himself introduced them as enemies, or as
though he
might accuse such as were invited from another place for so
doing, when
the natural Egyptians themselves had done the same things before
their
coming, and had taken oaths so to do. However, “Amenophis, some
time
afterward, came upon them, and conquered them in battle, and
slew his
enemies, and drove them before him as far as Syria.” As if Egypt
were so
easily taken by people that came from any place whatsoever, and
as if
those that had conquered it by war, when they were informed that
Amenophis was alive, did neither fortify the avenues out of
Ethiopia into
it, although they had great advantages for doing it, nor did get
their other
forces ready for their defense! but that he followed them over
the sandy
desert, and slew them as far as Syria; while yet it is rot an
easy thing for
an army to pass over that country, even without fighting.
30. Our nation, therefore, according to Manetho, was not derived
from
Egypt, nor were any of the Egyptians mingled with us. For it is
to be
supposed that many of the leprous and distempered people were
dead in
the mines, since they had been there a long time, and in so ill
a condition;
many others must be dead in the battles that happened afterward,
and
more still in the last battle and flight after it.
31. It now remains that I debate with Manetho about Moses. Now
the
Egyptians acknowledge him to have been a wonderful and a divine
person;
nay, they would willingly lay claim to him themselves, though
after a most
abusive and incredible manner, and pretend that he was of
Heliopolis, and
one of the priests of that place, and was ejected out of it
among the rest,
on account of his leprosy; although it had been demonstrated out
of their
1849
records that he lived five hundred and eighteen years earlier,
and then
brought our forefathers out of Egypt into the country that is
now
inhabited by us. But now that he was not subject in his body to
any such
calamity, is evident from what he himself tells us; for he
forbade those that
had the leprosy either to continue in a city, or to inhabit in a
village, but
commanded that they should go about by themselves with their
clothes
rent; and declares that such as either touch them, or live under
the same
roof with them, should be esteemed unclean; nay, more, if any
one of their
disease be healed, and he recover his natural constitution
again, he
appointed them certain purifications, and washings with spring
water, and
the shaving off all their hair, and enjoins that they shall
offer many
sacrifices, and those of several kinds, and then at length to be
admitted into
the holy city; although it were to be expected that, on the
contrary, if he
had been under the same calamity, he should have taken care of
such
persons beforehand, and have had them treated after a kinder
manner, as
affected with a concern for those that were to be under the like
misfortunes with himself. Nor;was it only those leprous people
for whose
sake he made these laws, but also for such as should be maimed
in the
smallest part of their body, who yet are not permitted by him to
officiate
as priests; nay, although any priest, already initiated, should
have such a
calamity fall upon him afterward, he ordered him to be deprived
of his
honor of officiating. How can it then be supposed that Moses
should
ordain such laws against himself, to his own reproach and damage
who so
ordained them? Nor indeed is that other notion of Manetho at all
probable,
wherein he relates the change of his name, and says that “he was
formerly
called Osarsiph;” and this a name no way agreeable to the other,
while his
true name was Mosses, and signifies a person who is preserved
out of the
water, for the Egyptians call water Moil. I think, therefore, I
have made it
sufficiently evident that Manetho, while he followed his ancient
records,
did not much mistake the truth of the history; but that when he
had
recourse to fabulous stories, without any certain author, he
either forged
them himself, without any probability, or else gave credit to
some men
who spake so out of their ill-will to us.
32. And now I have done with Manetho, I will inquire into what
Cheremon says. For he also, when he pretended to write the
Egyptian
history, sets down the same name for this king that Manetho did,
1850
Amenophis, as also of his son Ramesses, and then goes on thus:
“The
goddess Isis appeared to Amenophis in his sleep, and blamed him
that her
temple had been demolished in the war. But that Phritiphantes,
the sacred
scribe, said to him, that in case he would purge Egypt of the
men that had
pollutions upon them, he should be no longer troubled. with such
frightful
apparitions. That Amenophis accordingly chose out two hundred
and fifty
thousand of those that were thus diseased, and cast them out of
the
country: that Moses and Joseph were scribes, and Joseph was a
sacred
scribe; that their names were Egyptian originally; that of Moses
had been
Tisithen, and that of Joseph, Peteseph: that these two came to
Pelusium,
and lighted upon three hundred and eighty thousand that had been
left
there by Amenophis, he not being willing to carry them into
Egypt; that
these scribes made a league of friendship with them, and made
with them
an expedition against Egypt: that Amenophis could not sustain
their
attacks, but fled into Ethiopia, and left his wife with child
behind him,
who lay concealed in certain caverns, and there brought forth a
son, whose
name was Messene, and who, when he was grown up to man’s estate,
pursued the Jews into Syria, being about two hundred thousand,
and then
received his father Amenophis out of Ethiopia.”
33. This is the account Cheremon gives us. Now I take it for
granted that
what I have said already hath plainly proved the falsity of both
these
narrations; for had there been any real truth at the bottom, it
was
impossible they should so greatly disagree about the
particulars. But for
those that invent lies, what they write will easily give us very
different
accounts, while they forge what they please out of their own
heads. Now
Manetho says that the king’s desire of seeing the gods was the
origin of
the ejection of the polluted people; but Cheremon feigns that it
was a
dream of his own, sent upon him by Isis, that was the occasion
of it.
Manetho says that the person who foreshowed this purgation of
Egypt to
the king was Amenophis; but this man says it was Phritiphantes.
As to
the numbers of the multitude that were expelled, they agree
exceedingly
well 24 the former reckoning them eighty thousand, and the
latter about
two hundred and fifty thousand! Now, for Manetho, he describes
those
polluted persons as sent first to work in the quarries, and says
that the
city Avaris was given them for their habitation. As also he
relates that it
was not till after they had made war with the rest of the
Egyptians, that
1851
they invited the people of Jerusalem to come to their
assistance; while
Cheremon says only that they were gone out of Egypt, and lighted
upon
three hundred and eighty thousand men about Pelusium, who had
been left
there by Amenophis, and so they invaded Egypt with them again;
that
thereupon Amenophis fled into Ethiopia. But then this Cheremon
commits a most ridiculous blunder in not informing us who this
army of so
many ten thousands were, or whence they came; whether they were
native
Egyptians, or whether they came from a foreign country. Nor
indeed has
this man, who forged a dream from Isis about the leprous people,
assigned
the reason why the king would not bring them into Egypt.
Moreover,
Cheremon sets down Joseph as driven away at the same time with
Moses,
who yet died four generations 25 before Moses, which four
generations
make almost one hundred and seventy years. Besides all this,
Ramesses,
the son of Amenophis, by Manetho’s account, was a young man, and
assisted his father in his war, and left the country at the same
time with
him, and fled into Ethiopia. But Cheremon makes him to have been
born in
a certain cave, after his father was dead, and that he then
overcame the
Jews in battle, and drove them into Syria, being in number about
two
hundred thousand. O the levity of the man! for he had neither
told us who
these three hundred and eighty thousand were, nor how the four
hundred
and thirty thousand perished; whether they fell in war, or went
over to
Ramesses. And, what is the strangest of all, it is not possible
to learn out
of him who they were whom he calls Jews, or to which of these
two
parties he applies that denomination, whether to the two hundred
and
fifty thousand leprous people, or to the three hundred and
eighty
thousand that were about Pelusium. But perhaps it will be looked
upon as
a silly thing in me to make any larger confutation of such
writers as
sufficiently confute themselves; for had they been only confuted
by other
men, it had been more tolerable.
34. I shall now add to these accounts about Manethoand Cheremon
somewhat about Lysimachus, who hath taken the same topic of
falsehood
with those forementioned, but hath gone far beyond them in the
incredible
nature of his forgeries; which plainly demonstrates that he
contrived them
out of his virulent hatred of our nation. His words are these:
“The people
of the Jews being leprous and scabby, and subject to certain
other kinds of
distempers, in the days of Bocchoris, king of Egypt, they fled
to the
1852
temples, and got their food there by begging: and as the numbers
were very
great that were fallen under these diseases, there arose a
scarcity in Egypt.
Hereupon Bocehoris, the king of Egypt, sent some to consult the
oracle of
[Jupiter] Hammon about his scarcity. The God’s answer was this,
that he
must purge his temples of impure and impious men, by expelling
them out
of those temples into desert places; but as to the scabby and
leprous
people, he must drown them, and purge his temples, the sun
having an
indignation at these men being suffered to live; and by this
means the land
will bring forth its fruits. Upon Bocchoris’s having received
these oracles,
he called for their priests, and the attendants upon their
altars, and ordered
them to make a collection of the impure people, and to deliver
them to the
soldiers, to carry them away into the desert; but to take the
leprous
people, and wrap them in sheets of lead, and let them down into
the sea.
Hereupon the scabby and leprous people were drowned, and the
rest were
gotten together, and sent into desert places, in order to be
exposed to
destruction. In this case they assembled themselves together,
and took
counsel what they should do, and determined that, as the night
was coming
on, they should kindle fires and lamps, and keep watch; that
they also
should fast the next night, and propitiate the gods, in order to
obtain
deliverance from them. That on the next day there was one Moses,
who
advised them that they should venture upon a journey, and go
along one
road till they should come to places fit for habitation: that he
charged them
to have no kind regards for any man, nor give good counsel to
any, but
always to advise them for the worst; and to overturn all those
temples and
altars of the gods they should meet with: that the rest
commended what he
had said with one consent, and did what they had resolved on,
and so
traveled over the desert. But that the difficulties of the
journey being over,
they came to a country inhabited, and that there they abused the
men, and
plundered and burnt their temples; and then came into that land
which is
called Judea, and there they built a city, and dwelt therein,
and that their
city was named Hierosyla, from this their robbing of the
temples; but that
still, upon the success they had afterwards, they in time
changed its
denomination, that it might not be a reproach to them, and
called the city
Hierosolyma, and themselves Hierosolymites.”
35. Now this man did not discover and mention the same king with
the
others, but feigned a newer name, and passing by the dream and
the
1853
Egyptian prophet, he brings him to [Jupiter] Hammon, in order to
gain
oracles about the scabby and leprous people; for he says that
the
multitude of Jews were gathered together at the temples. Now it
is
uncertain whether he ascribes this name to these lepers, or to
those that
were subject to such diseases among the Jews only; for he
describes them
as a people of the Jews. What people does he mean? foreigners,
or those of
that country? Why then’ dost thou call them Jews, if they were
Egyptians? But if they were foreigners, why dost thou not tell
us whence
they came? And how could it be that, after the king had drowned
many of
them in the sea, and ejected the rest into desert places, there
should be still
so great a multitude remaining? Or after what manner did they
pass over
the desert, and get the land which we now dwell in, and build
our city, and
that temple which hath been so famous among all mankind? And
besides,
he ought to have spoken more about our legislator than by giving
us his
bare name; and to have informed us of what nation he was, and
what
parents he was derived from; and to have assigned the reasons
why he
undertook to make such laws concerning the gods, and concerning
matters
of injustice with regard to men during that journey. For in case
the people
were by birth Egyptians, they would not on the sudden have so
easily
changed the customs of their country; and in case they had been
foreigners,
they had for certain some laws or other which had been kept by
them from
long custom. It is true, that with regard to those who had
ejected them,
they might have sworn never to bear good-will to them, and might
have
had a plausible reason for so doing. But if these men resolved
to wage an
implacable war against all men, in case they had acted as
wickedly as he
relates of them, and this while they wanted the assistance of
all men, this
demonstrates a kind of mad conduct indeed; but not of the men
themselves, but very greatly so of him that tells such lies
about them. He
hath also impudence enough to say that a name, implying “Robbers
of the
temples,” 26 was given to their city, and that this name was
afterward
changed. The reason of which is plain, that the former name
brought
reproach and hatred upon them in the times of their posterity,
while, it
seems, those that built the city thought they did honor to the
city by |