The Quran
The JM Rodwell Translation
With text notes



1 I
2 The Cow
3 Family of Imran
4 Women
5 The Table
6 Cattle
7 Al Araf
8 The Spoils
9 Immunity
10 Jonah, PUBH
11 Houd
12 Joseph, PUBH
13 Thunder
14 Abraham, PUBH
15 Hedjr
16 The Bee
17 The Night Journey
18 The Cave
19 Mary
20 TA. HA
21 The Prophets
22 The Pilgrimage
23 The Believers
24 Light
25 Al Furkan
26 The Poets
27 The Ant
28 The Story
29 The Spider
30 The Greeks
31 Lokman
32 Adoration
33 The Confederates
34 Saba
35 The Creator
36 YA. SIN.
37 The Ranks
38 SAD
39 The Troops
40 The Believer
41 The Made Plain
42 Counsel
43 Ornaments of Gold
44 Smoke
45 The Kneeling
46 Al Ahkaf
47 Muhammed
48 The Victory
49 The Apartments
50 Kaf
51 The Scattering
52 The Mountain
53 The Star
54 The Moon
55 The Merciful
56 The Event
57 Iron
58 She Who Pleaded
59 The Emigration
60 She Who is Tried
61 Battle Array
62 The Assembly
63 The Hypocrites
64 Mutual Deceit
65 Divorce
66 Forbidding
67 The Kingdom
68 The Pen
69 The Inevitable
70 The Steps
71 Noah
72 Djinn
73 The Enfolded
74 The Enwrapped
75 The Resurrection
76 Man
77 The Sent
78 The News
79 Those Who Drag
80 The Frowned
81 The Folded Up
82 The Cleaving
83 Those Who Stint
84 The Splitting
85 The Starry
86 The Night Comer
87 The Most High
88 The Overshadow
89 The Daybreak
90 The Soil
91 The Sun
92 The Night
93 The Brightnetss
94 The Opening
95 The Fig
96 Clots of Blood
97 Power
98 Clear Evidence
99 The Earthquake
100 The Chargers
101 The Blow
102 Desire
103 The Afternoon
104 The Backbiter
105 The Elephant
106 The Koreisch
107 Religion
108 Abundance
109 Unbelievers
110 Help
111 Abu Lahab
112 The Unity
113 The Daybreak
114 Men


MEDINA.–14 Verses

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful

ALL that is in the Heavens and all that is on the Earth praiseth God. He is the Mighty, the Wise!

Believers! why profess ye that which ye practise not?1

Most hateful is it to God that ye say that which ye do not.

Verily God loveth those who, as though they were a solid wall, do battle for his cause in serried lines!

And bear in mind when Moses said to his people, "Why grieve ye me, O my people, when ye know that I am God's apostle unto you?" And when they went astray, God led their hearts astray; for God guideth not a perverse people:

And remember when Jesus the son of Mary said, "O children of Israel! of a truth I am God's apostle to you to confirm the law which was given before me, and to announce an apostle that shall come after me whose name shall be Ahmad!"2 But when he (Ahmad) presented himself with clear proofs of his mission, they said, "This is manifest sorcery!"

But who more impious than he who when called to Islam deviseth a falsehood concerning God? God guideth not the wicked!

Fain would they put out the light of God with their mouths! but though the Infidels hate it, God will perfect his light.

He it is who hath sent his apostle with guidance and the religion of truth, that, though they hate it who join other gods with God, He may make it victorious over every other religion.

O ye who believe! shall I shew you a merchandise that shall deliver you from the sore torment?

Believe in God and his apostle, and do valiantly in the cause of God with your wealth and with your persons! This, did ye but know it, will be best for you.

Your sins will He forgive you, and He will bring you into gardens beneath whose shades the rivers flow–into charming abodes in the gardens of Eden: This shall be the great bliss.–

And other things which ye desire will he bestow, Help from God and speedy conquest!3 Bear thou these tidings to the faithful.

O ye who believe! be helpers (ansars) of God; as said Jesus the son of Mary to his apostles, "Who will come to the help of God?" "We," said the apostles, "will be helpers of God." And a part of the children of Israel believed, and a part believed not. But to those who believed gave we the upperhand over their foes, and soon did they prove victorious.


1 Addressed to the Muslims who had turned their backs to the enemy at Ohod.

2 Muhammad had no doubt heard that Jesus had promised a Paracletos, John xvi. 7. This title, understood by him, probably from the similarity of sound, as equivalent to Periclytos, he applied to himself with reference to his own name Muhammad (i.e. praised, glorified) from the same root and of the same meaning as Ahmad, also one of the Prophet's names. It may be here remarked that the name Muhammad, if pronounced Muhammed, "might be understood by an Arab in an active instead of a passive sense." (Lane, Kor. p. 52.) Other passages of Scripture understood by Muslims of their Prophet are Deut. xxxiii. 2, where Paran is said to mean Islam; Isai. xxi. 6, where the "rider on the ass" is Jesus, the "rider on the camel" Muhammad; Matt. xx. 1-16, where the morning, noon, and even are Judaism, Christianity, and Islam; John iv. 21; 1 John iv. 2, 3, where Muhammad is said to be "the spirit that is of God," because he proclaimed that Jesus was a true man and not God.

3 If this allude to a meditated attack on the Banu Nadir (see Sura [cii.] lix.) we have a clue to the probable date of the Sura. The promise, however, may be general. But the tone of verse 9 evidently points to a period when, as at Medina, the prospects of Islam were becoming hopeful.